1928 「Rosetti: His LIfe and Works」(評伝。未訳)。 小説第一作「Decline and Fall」。富山太佳夫訳「大転落」岩波文庫 http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4003227719/qid%3D1123172939/249-8611223-6161151 柴田稔彦訳「ポール・ペニフェザーの冒険」福武文庫 http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4828831975/qid%3D1123173019/249-8611223-6161151「衰亡」「衰亡記」などの邦題もあるが、すべて同一作品。 1930 「Vile Bodies」(長編小説。未訳)。 「Labels」(旅行記。未訳)。 1931 「Remote People」(旅行記。未訳)。 「Black Mischief」(長編小説)。「黒いいたずら」の邦題で、吉田健一訳あり。絶版。復刊ドットコム http://www.fukkan.com/vote.php3?no=28509 で、復刊に向け投票受付中。 1934 「Ninety-Two Days: The Account of a Tropical Journey Through British Guiana and a Part of Brazil」(旅行記)「ガイアナとブラジルの九十二日間」[海外旅行選書](1992年)の邦題で、由木礼訳が、図書出版社から出ている。 「A Handfull of Dust」(長編小説)。現在入手できるのは、彩流社の奥山康治訳「一握の塵」 http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4882024195/249-8611223-6161151 。かつて、二宮一次, 横尾定理訳が「ラースト夫人」(現代イギリス文學叢書, 1954)という邦題で新潮社から出ていた。 1935 「Edward Campion」(評伝。未訳)。 1936 「Mr. Loveday's Little Outing」(短編集)。八潮出版社から出版された、別宮貞徳訳「イヴリン・ウォー作品集」(八潮版・イギリスの文学 17)(1978)【注1】に、「ラヴデイ氏の遠足」という邦題で収められている。絶版。 「Waugh in Abyssinia」(旅行記。未訳)。 1938 「Scoop」(長編小説。未訳)。 1939 「Robbery under Law: The Mexican Object-Lesson」出版(評論。未訳)。 1942 「Put Out More Flags」(戦記的物語。未訳)。 「Work Suspended」(未完のまま出版)。 1945 「Brideshead Revisited」(長編小説)。ちくま文庫から吉田健一訳が「ブライヅヘッドふたたび」という邦題で出ていた。絶版。復刊ドットコム http://www.fukkan.com/vote.php3?no=7482 で復刊リクエストが規定の100票に達したため、復刊に向け出版社に連絡済。また、小野寺健訳が「青春のブライズヘッド」という邦題で、講談社「G.グリーン, ウォー 」世界文学全集 86(1977)に収められていた。絶版。 1946 「When the Going was Good」(旅行記。未訳)。 1947 「Scott-King's Modern Europe」(短編集)。このうち、「Scott-King's Modern Europe」は、上記の八潮出版社「イヴリン・ウォー作品集」に収められている。 1948 「The Loved One」(中編小説)。「囁きの霊園」の邦題で早川書房より出ていた。絶版。復刊ドットコム http://www.fukkan.com/vote.php3?no=18515 で、復刊に向け投票受付中。また、同作品を収めた「ブラック・ユーモア選集 全6巻+別巻 」も、復刊ドットコム http://www.fukkan.com/vote.php3?no=29157 で、復刊に向け投票受付中。 1950 「Helena」(中編小説。未訳)。 1952 「Men at Arms」(長編三部作「Sword of Honour」の第一作)八潮出版社から出版された、別宮貞徳訳「イヴリン・ウォー作品集」(八潮版・イギリスの文学 17)(1978)が、その邦訳と思われる。 1953 「The Holy Places」(案内記。未訳)。 「Love among the Ruins」(中編小説。未訳)。 1955 「Officers and Gentlemen」(長編三部作「Sword of Honour」の第二作。未訳)。 1957 「The Ordeal of Gilbert Pinfold」(自叙伝的な物語)。吉田健一訳が、これまでに3つの異なる版で、いずれも集英社から出ている。 第1に、「ギルバート・ピンフォールドの試練」の邦題で、「世界文学全集17 イーヴリン・ウォー A・ウィルソン 20世紀の文学」(1967)に所収。絶版。 第2に、「ピンフォールドの試練」の邦題で、「世界の文学15 ウォ− ウィルソン」(1977)に所収。絶版。 第3に、「ピンフォールドの試練」の邦題で、「集英社ギャラリー<世界の文学>5 イギリス」(1990) http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4081290059/ref%3D/249-8611223-6161151 に所収。最後の版は、いまも新刊本で入手可能。 1959 「Monsingnor Ronald Knox」(評伝。未訳)。 1960 「A Tourist in Africa」(旅行記。未訳)。 1961 「Unconditional Surrender」(長編三部作「Sword of Honour」の第三作。未訳)。 1963 「Basil Seal Rides Again」(短編小説。未訳)。 1964 「A Little Leaning」(自叙伝第一部。未訳)。
【注1】 八潮出版社刊、別宮貞徳訳「イヴリン・ウォー作品集」に収められている作品は、下のとおり。タイトルを照合すると、この作品集は「名誉の剣」三部作の第一作にあたる短編集「Men at Arms」の邦訳であることがわかる。 「On Guard」(邦題「忠犬ヘクター」) 「Mr.Loveday's Little Outing」(邦題は「ラヴデイ氏の遠足」または「ラヴデイ氏の短い休暇」)この作品を収めたアンソロジー「37の短篇」を、復刊ドットコム http://www.fukkan.com/vote.php3?no=666 で、復刊に向け投票受付中。 「Period Piece」(邦題「昔話」) 「Out of Depth」(邦題「深き淵より」) 「An Englishman's Home」(邦題「イギリス人の家」) 「Excursion in Reality」(邦題「束の間の現実」) 「Bella Fleace Gave a Party」(邦題「最後のパーティ」) 「Winner Takes All」(邦題「二人のむすこ」) 「Tactical Exercise」(邦題「暗殺作戦」) 「Scott-King's Modern Europe」(邦題「スコット=キングの現代体験」)