ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

写真で見る韓国語コミュの정체

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
정체(渋滞)

直訳すれば「停滞」で、「渋滞」の意味で用いられています。

以下に全文とその訳を載せておきます。

강변북로
(カンビョン北路)
원효 → 성산
(元暁 → 城山)
정체 약12분
(渋滞 約12分)

つまり、カンビョン北路のウォンヒョ大橋付近からソンサン大橋付近まで、渋滞していて、その区間を通過するのに約12分かかるという意味です。

コメント(4)

>りゅーぺーさま

そうです。似ているでしょ。^^

ついでに、約束は「약속」、道路は「도로」、家具は「가구」考慮は「고려」、治療は「치료」です。それから、「私の취미(趣味)は독서(読書)です」とか、「彼は도서관(図書館)にいます」と言っても、もしかしたら通じるかもしれません。(笑)
>ぽこみさま

  この表示を見て一瞬で
  理解できるようになりたいです^^

そうですね。すぐにできるようになるでしょう。要領としては、まずいちばん上の段は、今通っている道なので、読む必要がありません。2段目は地名で、この道を利用するドライバーにとっては、感覚的に理解できるところですが、ソウルにきたことがない人は、かなりイメージをつかみにくいでしょうね。

そして、いちばん下の段のの左側が、道路の状態を表します。ただ、これはいくつもなかったような気がします。今度きちんと観察してみようと思います。そして、右側は、2段目の区域を通過するための所要時間です。

車で走りながらこういう表示を見るのは、速読の訓練になるかもしれませんね。

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

写真で見る韓国語 更新情報

写真で見る韓国語のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング