ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

◇ビジネス英語クラブ◇コミュのJun.22 英語ニュース見出しminting/popsicle/home appliances

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
Jun.22 英語ニュース見出しminting/popsicle/home appliances


【Minting of new 500-yen coins begins】
→新500円玉の製造(→鋳造)始まる
・mint→ 硬貨を鋳造する事ですね
 名詞→造幣局 (大阪にありますね、桜の名所)
 ※こうした単語は必ず動詞として使えます
 つまり、硬貨を造る、鋳造する のですね

mintingと ingに成っていますね
これは、既に始まっている事を示します。

例)タバコは体に悪い」を相手に言う場合
・To smoke is bad for health.
※相手が二十歳になって、タバコを吸ってみようかな、
という相手に、いう台詞です

・Smoking is bad for health.
→これは、既に喫煙をしているる人に言う台詞ですね

【Shipments of digital home appliances surge】
→デジタル家電出荷量/額、急増
・surgeは、ぐんと上がる事ですね、
・home appliances→家電製品

【Japanese frozen treat to go on sale in Malaysia】
 冷菓の「ごちそう」、マレーシアで販売へ

A Japanese confectioner is aiming to tap* the Malaysian market
with a frozen treat that's long been popular at home*.

この at home は、日本で/国内で、という事ですね

Imuraya Group plans to locally produce and sell its sweet-red bean
"Azuki Bar" in the Southeast Asian country starting in September.

※tap →tapは色々と意味がありますが、
上の場合は、市場を開拓・開発、活用する、ですね


Imuraya says the bars will come in three flavors and be priced at just over a dollar each.
They will be less sweet than those sold in Japan to cater to local taste.

The popsicles will be made with Halal-certified ingredients to comply with Islamic law, as Muslims account for a majority of Malaysia's population.
*popsicle→売店でボックスに入っている個別包装の氷菓子
     うちは実家が店屋でしたので、良く分かります
     皆さまもお判りでしょう、イチゴの氷とかありましたね?

Imuraya has been selling the "Azuki Bar" in Japan for nearly 50 years,
and its appeal hasn't faded. A record 292 million of them were sold last fiscal year.

ご覧下さいませ。

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所・末次賢治拝

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

◇ビジネス英語クラブ◇ 更新情報

◇ビジネス英語クラブ◇のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング