【Tiger Woods in hospital after car crash】 タイガーウッズ入院。自動車事故後
・in hospital 「入院中」
in/他前置詞+無冠詞の名詞はよく使います:
事例>
at home 在宅中、心地よい この場合 at home は、自分の家ですね じぶんちが一番くつろげるから、そこから 「心地よい」、という意味合いが生じます
in trouble困っている ※名詞が無冠詞の場合の意味合いは 後日、講義を送付致します。
<受け身の進行形:is being treated 治療を受けている最中 という事ですね
US golfer Tiger Woods is being treated at hospital →アメリカのゴルフ選手のタイガーウッズ氏が 病院で処置を受けている状況である。
after a car he was driving was involved in →同氏が運転をしている車が/巻き込まれた
in a rollover accident →横転事故に(巻き込まれた/)/
in the suburbs of Los Angeles on Tuesday. ロサンジェルスの郊外で、火曜日 ・a rollover accident 横転事故 ~~~~
after 以下の主語は、 「a car」/ he was driving 運転をしていた車が
この a car ですね で、この a car が、 was involved in a rollover accident. 巻き込まれた、横転事故に。との流れです
※受け身の進行形は試験問題によく出てきますね ・The house (is being repainted) now. このお家は、今、ペンキ塗り替え中です。 ・The road in front of my house is being constructed for a week. 自宅前の道路が今、一週間ほど、工事中です
・The secret information is being processed now. 当該の機密情報は現在処理中です。
・Yeah. My bike is being repaired now. そうて、自転車はいま修理中て。となります