ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

◇ビジネス英語クラブ◇コミュの★Sep.11〜13迄の英語ニュース見出し(4)

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
★Sep.11〜13迄の英語ニュース見出し


★【Japan's business sentiment shows solid improvement】
⇒日本の景況感、堅調な改善を見せる

・solid は「硬い」という意味合いです
 中身が使っていて硬いという感じです
※お肉が硬いは、「toughタフ」と云い、
 お肉が柔らかいは「tenderテンダー」ですね


★【Big haul of fake goods seized by Japan customs】
 日本の税関で、大量の偽商品が差し押さえられる

・seize⇒(モノ)〜をしっかり掴む、奪う、
     没収する、押収する
・haulはもともと、底引き網漁で
⇒「1回網を引き揚げた際の漁獲量=捕まえる事が出来た量」:
 捕まえた/検挙した数量を指します。
  haul=(動詞)「〜を引きずる」

・customsは税関ですね、
 ★customは習慣で、-sが付くと「税関」の意に成ります


★【Seize the day!】という表現を紹介します
 ⇒「今日1日、一生懸命頑張りましょう!」の意
   覚えておきましょう!


(英国・Evening Standard紙から)
【The UK is "on the edge of losing control" of Covid-19,
a former chief scientific adviser has warned.】
⇒英国は「コロナ感染症の制御(対応)が出来なくなりつつある」と
 前科学長官が警告。

on the edge of 〜:〜の危機に瀕する、の表現です

例)This bird is on the edge of extinction.
⇒この鳥は、絶滅の危機にあります。

【Yorkshire pub bans under-25s after young blamed for coronavirus spike】
⇒ヨークシャーの複数の居酒屋で 25未満のお客の出入りを禁止。
 若者が、コロナ感染者の増加の原因と批判のあおりで。

ban⇒禁止する
blamed for 〜:〜のせいとされる、〜で批判される
spike⇒「急増」ですね
under-25s⇒25歳未満の人たち
※under 25」では、25は勘定に入りません
 つまり、25未満或いは24歳以下ですね
 この事は覚えておきましょう
 over 10は、10以上でなくて、
 11以上です
 学校ではそのように教えないかもですが
 正しい認識は上記の通りです
例えば、more than数字 もそうです

Please send us more than 4 engineers right away.
⇒どうぞ、5人以上の技師を派遣して下さい。 ですね
※ more than 数字:thanの次の数字は勘定に入れません。
但し、more than 5,000 residents など、数字が大きい場合は、 
その限りではありません。

お尋ねは何でもどうぞ
末次通訳事務所・末次賢治拝
Sep.13/2020

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

◇ビジネス英語クラブ◇ 更新情報

◇ビジネス英語クラブ◇のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。