ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

◇ビジネス英語クラブ◇コミュのAug.27のニュースです:不定詞の使い方のサンプルです

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
Aug.27のニュースです:不定詞の使い方のサンプルです


AUSTIN, Texas (AP) —
An aunt of a soldier whose body is believed to have
been found about 30 miles (48.28 kilometers) from
the Texas base where he was stationed says her nephew had been happy in the Army up
until a few months ago, when he reported being sexually assaulted by a superior.

↑を一目で分かるようになれば良いですね、

主語は何か?
述語は何か? などを観ていきましょう


【An aunt of a soldier】 whose body is believed to have
been found about 30 miles (48.28 kilometers) from the Texas base *where he was stationed 【says】= [her nephew] had been happy in the Army up until a few months ago,
when he reported being sexually assaulted by a superior.

この一文は長いですが
主語は、【An aunt of a solider】 ですね
ある軍人さんの叔母ちゃんが

述語(動詞)は、【says】 →語っている、次の事を。

で、この兵士の body遺体が
〜〜と信じられている、
to have been found about 30miles from Texas base,

テキサス基地から30マイル離れた場所で見つかったと信じられている、

→つまり、それが本当かどうか、まだこの報道時点では明確に
 裏がとれていない、分かっていない、ですね

で、*where でつないでおりますね
つまり、テキサス基地でこの兵士が駐在していた。

遺体が、本人駐在のテキサス基地から30マイル離れた場所で
見つかったとされている兵士の叔母ちゃんが次のように語っている。

つまり、(ほんの2−3か月前迄は)自分の甥御(この兵士の事)は、
この身分やお仕事に満足でった、ほんの2−3か月前迄は。
なお、その時に、上官から、この兵士は性的嫌がらせを受けた、となります

この記事の英語表現からわかるのは、
・この兵士が性的嫌がらせを受けたのは事実
・この兵士の遺体が本当にテキサス基地から
 30マイル離れたところで 発見されたことが事実か
 どうかは、まだ良く分かっていない、

↑の文章は、ちょっと複雑に思う学習者が多いかもですが、
このような文章に馴れて下さい。毎日、色々と配信します!

・末次通訳事務所 Aug.27

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

◇ビジネス英語クラブ◇ 更新情報

◇ビジネス英語クラブ◇のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング