ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

◇ビジネス英語クラブ◇コミュの※toll と top Oct.14 英語ニュース見出し

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

※toll と top Oct.14 英語ニュース見出し

【Typhoon death toll tops 40】
矢印右台風での死者数「40人」超。

「top数値」=「数字を超える」
topはこの場合は動詞ですね、
-sが付いとるからですね。

tollは、本来は、「ベル/鐘」の事です
特に1)教会の屋根の所にあるベル(鐘)ですね
更に2)国境にある通行門にある鐘です。
 矢印右こっそりと国境を抜ける奴がいない様に 
拵えた「通行鐘」です
*1)地域で亡くなった方がいたら追悼の鐘を鳴らします
そこから転じて、「死者数」の意味です。
*2)高速道の料金はtoll と云います
  toll gateは「料金所」です。
toll-freeは、フリーダイアルですね

アメリカの作家ヘミングウエイの
誰がために鐘が鳴る
For Whom the Bell Tolls.の
tollsは、-sがあるけ、
動詞ですね
矢印(右)「鐘が鳴る」という動詞ですね

ご参考迄。末次拝
(有)末次通訳事務所・末次賢治拝
Oct.14/2019

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

◇ビジネス英語クラブ◇ 更新情報

◇ビジネス英語クラブ◇のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。