2)次は著名なセリフ:リンカーン大統領の演説からです: 【The Government of the people, by the people and for the people, shall not perish from the earth.】
※shall not perish from the earthは、地球上から無くしてはならない、の意ですね
前半の箇所は、必ず、次の様な和訳になりますね: 【The Government of the people(人民の) by the people(人民による) and for the people(人民の為の[政治]) : 明治時代では、この従来訳でも良いでしょうが、私見では、この日本語訳は間違いなんです。