ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

◇ビジネス英語クラブ◇コミュの◎5/24 英語ニュース見出し

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

【Kan shows readiness to revise reconstruction bill】
⇒菅総理、被災地再建法案見直しに応じる構え

【Toshiba to enter wind-power business 】
⇒東芝、風力事業に参入へ

【SDP wants nuclear power plants scrapped by 2020】
⇒民社党、2020年迄に、原子力発電所の廃炉を要望

【Kan to urge G8 not to restrict Japanese produce】
⇒菅総理、G8に対して、日本の農作物の輸入制限をしない様に要請
・produce⇒この場合は、名詞で、農作物 ですね

★(お詫び)5/22配信の次文章ですが、↓の記事文脈を無視して
訳を付け、為に誤訳になっていました。
It is warning vessels in the Pacific to be alert for such vessels,
since as many as 400 could still be adrift.
↑のItは、the Japan Coast Guardを指していましたので、
【【海上保安庁】が、太平洋を行き交う船に、こうした(漂流船)に
注意する様にと警告発令中」、の意ですね。
皆様方、不良品を出してすみません。お詫びします
指摘を下さった方に感謝致します。【Ken's Office】

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

◇ビジネス英語クラブ◇ 更新情報

◇ビジネス英語クラブ◇のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング