★↑の3つの要素を満たす英語表現は実は中学英語にあります。 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− ○自分の出身を言う場合、 【I'm from Fukuoka.】 とか 【I'm from Japan.】と 言いますよね。これは皆様ご存知でしょう。
★これを応用して; ・These parts are from Germany.「この部品はドイツから仕入れています」 ・This special component is from ABC Plant in Korea. 「この特殊部品は、韓国のABCプラント社から仕入れています」と、 【仕入先、仕入源】を言う事が出来ます。
★更には、 ・ These defective washers are from the second production lot. 「不具合ワッシャーは、第2製造ロットの分です」という特定表現もできるのです。
・宮崎県産鶏肉は、chicken from Miyazaki ですね
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 ○今度は逆に、「商品の発送先」の表現です
・This parts goes to their plant in China. 「この部品は先方の中国の工場に出されます。」
・ These screws are supposed to go to Toyota. 「ここにあるネジはトヨタに納入される予定です。」
・ Our carrots will go to Tsukiji Marketearly tomorrow morning. 「うちで収穫した人参は明朝、築地市場に納入されます」