ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

◇ビジネス英語クラブ◇コミュの4.30○二刀流英語講義 「旬」の言い方⇒「使用中ほかの応用」 

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
○二刀流英語講義 「旬」の言い方⇒「使用中ほかの応用」 【Ken's Office】

皆様、お世話になりまして有難うございます。

末次通訳事務所がお届けします、『無償英語講義』です。
無償サービスです:お時間があります際にご覧下さい:

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
★企業各社の皆様がた、通翻訳のご依頼をお待ちしております。
 商談通訳、各種文書(契約書/技術文書など)の翻訳では、
 弊社は、貴社に利益が出る様な通訳の仕方、翻訳技術を有しております。
 ご用命をお待ちしております。しかも料金は他社よりもずっとお徳・低いです:

■最近では、ルース駐日大使宛ての、書簡(徳之島への基地移設反対の書簡)を
  英語に訳しました。一部感情的な内容の書簡でしたが、奇麗に英語の論理に乗せて
  英語訳しました。

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
○さて、私見ですが、英語の学習とは、スポーツの練習/稽古と同じです。
決して、机上で行うべきものでは有りません。
「百里の道も一歩から」→Step after step goes far.

身の回りのモノをヒントに英語の稽古をしましょう!
=============================
今日は、蕗(ふき:butterburs)と筍(たけのこ bamboo shoots)を食べました。

さて、4月後半⇒5月・初夏への移行期になりました。
この時期には色々な野菜が販売されています。

今は「たけのこ」が旬ですね

果物や野菜の「旬」というのは in season と言います

「たけのこが旬の野菜ですが、下ごしらえに手間掛るのが難点です」
Bamboo shoots are in season now,
but it's troublesome to cook them. ですね

他の例(夏の果物の場合)

「桃は旬の果物ですが、腐りやすいのが難点です」

私訳: Peaches are in season now.
But they are easy to go bad. It's a problem.ですね


旬 というのは、Peaches are in season. と in season という言い方をします。
旬でない というのは、out of season となります。

腐りやすい というのは、be easy to go bad で良いです。

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
応用1) in season の season を operation に変えますと
This factory is in operation now.→ここの工場は現在稼動しています。
This factory is out of operation now.→ここの工場は稼動していません、 という風に
使えます。

応用2) 更に、operation を use に変えますと
This expression is out of use now. その言い方は今はしません 
This type is in a common use. このタイプ(の機械が)広く使われています となります

in + 無冠詞+抽象名詞 ですが、
形容詞が付くと、in a common use の様に、 aを伴なって、
使われる形容詞に相応しい限定的な意味合いを出します

※ in 抽象名詞 / out of 抽象名詞 は便利ですね



ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

【兵法・英語二刀一流】末次通訳事務所では、
恒例の、<初夏のプレゼント企画その1>を実施致します!!

今回のプレゼント品は、
名作映画 1)【駅馬車】、2)【打撃王(=ルーゲーリックの伝記映画】、
       3)【巴里のアメリカ人】ほかの名画各1本です。

プレゼント対象問題: 

次の英語のセリフ分かりますか? この2つを、一目で判りませんと、
                    <中学程度の英語が出来る>とは公けには云えません

1)【 When advertising does its job, millions of people keep theirs. 】 


2)【There could be an overabundance of commerce coming in your direction.
You can be a dash extravagant.】


3) 【Don't worry, Ken. I have less to miss.】

★ 日本語訳を弊社までメール・ファクス・ハガキででご送付下さい。 
★ 正解者の中から抽選で5名に、名作映画をプレゼントします。
★ 応募締め切り:2010年5月31日迄受付
=========================

---------------------------------------------
【兵法の心で、御社の海外業務をお手伝い!!】

<兵法・英語二刀一流>
末次通訳事務所 代表: 末次 賢治 拝
Phone/Fax:0948-28-4035
fuku@eos.ocn.ne.jp
http://fukuoka.shoplog.jp/niten/

★「末次哲学堂」掲示板
(⇒独自の末次哲学を学べます)
http://9119.teacup.com/niten14/bbs

◎TWITTER中!英語の勉強にご覧下さい
 英語で書いていますので:
 http://twitter.com/niten14

◎携帯用サイト↓↓ぜひご覧下さい↓↓
http://chikuski.mobi/mobile/shop/detail.php?code=2679

◆↓【驚きの英語文法語法】講義集掲示板◆
http://9021.teacup.com/strategicwayofenglish/bbs
====================

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

◇ビジネス英語クラブ◇ 更新情報

◇ビジネス英語クラブ◇のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。