「問題解決を図る」と言う場合は、如何でしょうか? 辞書を引きますか? 「問題解決を図る」を英語で言うには、辞書は要りません: solve the problem でしょうか?間違いではありません。 ですが、もっと平易にいえる言い方はないでしょうか? find the answer でも良いですね。あとは状況に応じて、 solve the problem でも find the answer でも、 更に言えば、get rid of the problem とかでも良いですね
I don't answer any unidentified call. any strange call. any unknown call.
「(教える事で)大切な事は、 生徒と共に問題解決を図る事です」 (I think) the important thing is to (try to) find the answer together with students.
「最近不妊の人の気持ちがわかってきた」 I came to know how women, who cannot have a body, feel.
「 教師にもピンからキリまでいます。」 You'll find many levels of teachers: from excellent ones to terrible ones.
「幸せになるために生まれてきたんだから好きなことをやっていきなさい」 Everybody is born to have a happy life. You have the right to do whatever intrigues you.
「TOMの*すばらしい英訳を見て毎日、目から鱗が落ちています」 I've come to know how English should be through Tom's *professional translation. *日本語の力がつきますと、この場合の[素晴らしい]、というのは、 プロフェっショナルと同義であると、 考えられる事が可能になります。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー これは、私と受講者皆様各々との、英語練習試合です。 練習試合というのは、最も身に付く効果的な方法です。