ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

◇ビジネス英語クラブ◇コミュの○公開:英語コレポン講義と課題

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
受講者の皆様、トライアル受講者の皆様、

お世話になります。
末次通訳事務所、末次で御座います。

皆様は、いかがお過ごしですか??

このメールは、弊社のコレポン技術やビジネス英語ライティング技術に
お問い合わせをしてくださった2名の方にも、特別に送付しております。
当該者の方、どうぞ、ご容赦くださいませ。
ご興味がありましたら、10日ほど、稽古をつけます。

今週は、フクオカベンチャーマーケットに久々に出展し、
多忙を極めました。同時に、とても疲れてしまいました。
さて、来週(09-第五週目)は、飯塚で勤務し、
またその次の週は、大阪に参ります。
大阪勧業展(2月4−5日)に出展しますので、
2/3〜6(午前中まで)出張です。
詳細は、週間ニュースで。

==================

★ いつもの有償受講者の皆様方へ:
 2月(以後)も、弊社の英語通信講座を受講されたい方は、
 所定のお振込みをお願いいたします。
 出来ましたら、2月の5日(木曜日)までにお願いします。

課題としては、主に 次の3点を出します。
1)トイク英検対策用語法課題
2)星占い(以下の掲示板をご覧下さい)
 *この星占いは、常に課題ですので、
  http://bbs2.sekkaku.net/bbs/horoscope.html
   今後は、この掲示板を見て、コピー&ペーストをして、
   課題として、お取り組みくださいませ。

3) コレポン課題

=====================

今日は、ビジネスコレポンのライティング練習です:
(1回に一日分でこなして下さい。)
        *一遍に全部しても身に付きません。

1日目
稽古:その1)表現形式練習(短文)

1) 副詞(形容詞)の活用 

 (commercially/ professionally (professional)/proudlyなど



*「御社製品に興味があります」という場合、

We are interested in your product. より、

We are commercially interested in your product.と

言う方が、相手に対して、商業的に訴求力があります。



○この様に副詞を使う事を、

 リスクを避け・訴求効果を高める英語術として意識しましょう。



*「2月1日付け貴社お返事有難う御座います。」も 例えば、

We thank you for your Feb. 1st professional advice/comment. という具合に言うと宜しいです。



*「弊社では、多種多彩なフランス・ワインを取り扱っております。」
これもproudlyを使って、

We proudly handle a great variety of French wines. とすると、
訴求力が高いです。



課題)

*「弊社は大手にはない小回りの利いたサービスを行います。」

⇒ We [ p o ] customer‐( o ) services in which major rivals cannot compete with us.

2語                         1語

(   )の中には、どの言葉を使って言うかわかりますか?

他の言い方で表現したい方は、以下に書いてください



=============================
2日目
稽古:その2 過日の『トムとジェリー』課題からの応用:

★舞台は、「中世フランス・パリ」です トムとジェリーは中世欧州の銃剣士のいでたちです。

英語題【TOUCHE PUSSY CAT】
邦題「武士道はつらい」 ↑のTOUCHEは、フランス語なので、私はわかりません
=============================

ある日、銃剣士ジェリーの所に、ニブルス君がやってきます:
ニブルス君は、お父さんの紹介状を携えています。

【紹介状】

Dear Captain Jerry

This is my son whom you promised to make
an excellent mouseknight.

Thank you

Your old friend

Francis Mouse

===================
ポイント

1) to 動詞の 不定詞は、〜する為に、という意味で習いますが、
〜するために、という訳で、英語を捉えるのは、間違っている場合が多いです。

to 動詞 は、「そして、〜する」となります

I will go to Tokyo to join the party tomorrow.
東京にいきまして、パーティに参加します。 ですね

toは、and の意味合いで、繋ぎで使うに過ぎません。
(例外も有りますが、8割〜9割は、上記の意味合いです)

2)上記の make a good mouseknight の makeは、
 作るという意味合いではなくて、〜(目標)になる、成長する、という意味合いです

========================

さて、ニブルス君は、騎士道修行で、奮闘しますが
へまを繰り返し、怒ったジェリーが、ニブルス君の父上に
息子さんは向いていない、という主旨の手紙をしたためて、
ニブルス君を破門します
その手紙は:

================
【破門状】

Dear Francis

It is with deep (regret) that I must inform you
that your son will never make a good mouseknight.

Sincerely

Jerry

=======================
It is with deep regret that I must inform you-ですが
誠に遺憾ではありますが、〜〜〜  です。という言い方で良いですね。


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

ア)上の紹介状と破門状の言い方から、応用します。
表現形式をそのまま当てはめつつ、応用していけば、下記の内容の
ビジネス通信は書けますね:

コレポンとして、英語で書く練習をしましょう。

紹介状から⇒サンプル送付のメッセージとして、

田中部長さま

ここに同封しておりますのは、
弊社製品『カーワックス(Car Wax#5)』のサンプル、20個です。
御社が、大手カー用品販売店に紹介すると仰った分です。
宜しくお願いします。
ご質問は何なりとどうぞ。

トム


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
3日目

イ)破門状からの応用


トム社長さま

御社製品『カーワックス』ですが、
誠に残念ですが、日本の市場に適合した商品ではない事が
2ヶ月に及ぶマーケティングの結果、判りました。
これに懲りず、他にも新規製品がありましたら、
ご紹介くださいませ。

===========================


以上です。トライしてみて下さいませ。

【末次通訳事務所】

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

◇ビジネス英語クラブ◇ 更新情報

◇ビジネス英語クラブ◇のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング