ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

English-let's get seriousコミュの和文英訳ー88日目

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
なんか八十八夜みたい。と一人ではしゃいでいます。

1.友人の奥さんはベネズエラ人で、英語、スペイン語、フランス語の3ヶ国語を流暢に話します。
2.あなたはベネズエラの首都がどこだか知っていますか?
3.明日は雪が降ることが予想されているのでどこのスーパーマーケットもパンとミルク、卵を買う人で大混雑です。
4.今日はあまりに寒かったので犬の散歩は一度しか行きませんでした。
5.たくさん朝の太陽がさすキッチンで新聞をゆっくり読みたいです。
6.新しいジーンズを洗濯したらかなり縮みました。
7.やけどをしたらドロをぬっておきなさい。

 最後の7番はアメリカでテレビのコマーシャルを見ている人には簡単かも。

コメント(12)

1.My friend's wife is from Venezuera and be able to speak three lauguages, English, Spanish and French fluently.
2.Do you know the capital of Venezuera?
3.Tommorow is forcasted to snow, so supers wherever are crowded by people who want to buy some breads, milk and eggs.
4.Today is too cold to take our dog for a walk, so I did it one time.
5.I would like to read a newspaper slowly in a kitchen where is full of the morning sunshine.
6.My new pair of Jenes became smaller after I washed it.
7.If you are burned, you have to paint mud there.
1. The wife of my friend is Venezuelan. She speaks English, Spanish and French fluently.

2. Do you know where the capital of Venezuela is?

3. As the weather forecast says we will have snow tomorrow, any supermarket is crowded with so many people who buy bread, milk and eggs.

4. It was very cold today and I took my dog for a walk only once.

5. In the morning, I want to read a newspaper in a sunny kitchen.
「たくさん」はどうすればよいでしょうか。

6. My brand-new jeans have shrunk in the wash.

7. If you burn your skin, put mud on it.

Every apartment is equipped with the heating, according to the law in NYC.
However, it is a kind of central heating and we cannot change the temperature in each room.
That’s why we often suffer from too hot environment during the night.
Actually, it is something like nightmare in summer.
As the proverb says, “Too much is as bad as too little.”
1. A friend of mine has Venezuelan wife who can speak English, Spanish, and
French fluently.
2. Do you know where the capital of Venezuela is?
3. Because weather forecast says it will snow tomorrow, any super
market is crowded with people who come to get bread, milk, and eggs.
4. It was so cold today that I walked with my dog only once.
5. I wish I could read newspapers with relax in the kitchen in the morning sunshine.
6. Washing new jeans make them quite shrink
7. Paste mad if you burn yourself.
WAKAさん、今晩は。
痛いところをつきますね。私も一瞬ベネズエラ人てなんていうんだろう? って。(笑) ペルー人がPeruvian というのは友人がいるので知っているんですが… Venezuelan で良いようです。

>1.My friend's wife is a Venezuelan. She can speak three different languages, English, Spanish and French.

(ベネズエラ人=Venezuelanというのかはよくわかりません)

 またまた小うるさく。さいごにfluently をいれたらbetterでした。

>2.Do you know where the capital of Venezela is?
 
 very nice!

>3.Because the weather forecast predicts it will snow tommorrow, all super markets are packed with people who want to buy bread, milk and eggs.

 very nice!
packed はいい!
 want to でもちろんいいんだけれど、rushed to という表現も面白いと思います。


>4.Since it was very cold today, I took a walk my dog just once a day.

 I took my dog for a walk just once かな?

>5. I really want to take my time to read a newspaper in the sunny kitchen.

 take my time は非常にわかりやすくてよい表現ですね。
 in the kitchen with abundant morning sunshine と最後の部分をかえてみました。

>6.I washed my new jeans and they have shrunken.

 my pair of new jeans と小うるさくなっています。


>7.If you get burned, put mud on it.

 very nice!
ごめんね、テレビのコマーシャルで"rub some dirt on it. " という言葉が流れているんですよ。ついそれからとったのでついでにこの表現もここに書いておきます。
Hiroさん、こんにちは。
お久しぶり(?)ですか? お忙しいのかな?

>1.My friend's wife is from Venezuera and be able to speak three lauguages, English, Spanish and French fluently.

 be able to がそこに来るのは間違いです。前にis があるので and able to ... と続けられます。もしくはそこで一度文章を終わらせて二つの文章にしても良かったのでは?

>2.Do you know the capital of Venezuera?

 excellent! (Venezuela ね)

>3.Tommorow is forcasted to snow, so supers wherever are crowded by people who want to buy some breads, milk and eggs.

 forecasted/predicted のどちらもいいですよ。
 supermarkets といわないとこちらではわかりません。
 wherever で「どこの」というニュアンスを出したかったのでしょうがここには入らないですね… every supermarket としたらよかったかな。
 bread は数えられません。

>4.Today is too cold to take our dog for a walk, so I did it one time.

 very nice! once といいましょう。

>5.I would like to read a newspaper slowly in a kitchen where is full of the morning sunshine.

where is full の部分がおかしいですね。声に出して読んでみていただけますか? きっとあれ?と思われます。
 whereではなくてwhich にすると大丈夫ですよ。

>6.My new pair of Jenes became smaller after I washed it.

 いいですよ。shrink という言葉も洗濯物が縮んだときに使います。


>7.If you are burned, you have to paint mud there.

 put mud かな。
 ごめんね、テレビのコマーシャルで"rub some dirt on it. " という言葉が流れているんですよ。ついそれからとったのでついでにこの表現もここに書いておきます。
Ossanさん、こんばんは。

>1. The wife of my friend is Venezuelan. She speaks English, Spanish and French fluently.

 excellent!

>2. Do you know where the capital of Venezuela is?

 これもexcellent!

>3. As the weather forecast says we will have snow tomorrow, any supermarket is crowded with so many people who buy bread, milk and eggs.

 any supermarket ではなくてevery supermarket ですね。
 さすがにニューヨークではこんなことないでしょうね。

>4. It was very cold today and I took my dog for a walk only once.

 excellent!


>5. In the morning, I want to read a newspaper in a sunny kitchen.
>「たくさん」はどうすればよいでしょうか。

 はい、abundant sunshine という表現があります。
 in a kitchen with the abundant sunshine.

>6. My brand-new jeans have shrunk in the wash.

 in the wash をチョッと変えましょうよ。
 in the washing machine/when I washed them とね。

>7. If you burn your skin, put mud on it.

 very nice!
Have you ever watched a TV ad for ... I can't remember which company... Anyway, Peyton Manning who is a quarter back for Indianapolis Colts tells a guy who got burned by steam 'rub some dirt on it.' Indianapolis Colts will play Super Bowl on Sunday!

>Every apartment is equipped with the heating, according to the law in NYC.

heating system かな。

>However, it is a kind of central heating and we cannot change the temperature in each room.

 I know! I have the same experience when I lived in New York.

>That’s why we often suffer from too hot environment during the night.

hot temperature でいいのではないかな。

>Actually, it is something like nightmare in summer.
As the proverb says, “Too much is as bad as too little.”

 その通り! どんどんこの調子で書き込んでくださいね。
たつさん、こんばんは。

>1. A friend of mine has Venezuelan wife who can speak English, Spanish, and
French fluently.

 excellent!

>2. Do you know where the capital of Venezuela is?

 excellent! Was this too easy?

>3. Because weather forecast says it will snow tomorrow, any super
market is crowded with people who come to get bread, milk, and eggs.

 every supermarket の方がいいでしょう。

>4. It was so cold today that I walked with my dog only once.

 excellent! 私が書き込む必要がないらしい…

>5. I wish I could read newspapers with relax in the kitchen in the morning sunshine.

 with relax... 使わない表現ですね。それではなんというか、というと…feeling relaxed かな。

 with the (abundant) morning sunshine にしたほうがin the がすぐに2回繰り返されているのでよいと思いますよ。

 
>6. Washing new jeans make them quite shrink

  quite を使うのならばquite small because they shrink.
さもなくば make them shrink much. でしょうね。

>7. Paste mad if you burn yourself.

  いろいろな表現がありますよね。
  ごめんね、テレビのコマーシャルで"rub some dirt on it. " という言葉が流れているんですよ。ついそれからとったのでついでにこの表現もここに書いておきます。

  
ひめさん
3. As the weather forecast says we will have snow tomorrow, every supermarket is crowded with so many people who buy bread, milk and eggs.

肯定文でeveryのところをあえてanyにして「どんなスーパーマーケットでも」と強調することってないですか?
あんまりつかわないでしょうか、それとも私の記憶違いでしょうか?

教えてください。
Ossanさん、こんばんは。

any は一応質問文、否定文で使われるというルールがありますよね。そして、強調する時にも使われます。使われるのですがたとえば…

 Which book do you want to read?
Any book is fine.
 You can call me any time.
Ask anybody. のようにit doesn't matter... というニュアンスが強いですよね。この文章でそのニュアンスがあるかな、ということなんですよ。

どうでしょうね? 
 Any supermarket you go will be crowded ... という文章だったらばっちりなんですけれど…
ひめさん
確かに「なんでもいい」とか「いつでもいい」みたいなときにつかいますもんね。

ありがとうございます。
Ossanさん、いえいえどういたしまして。

でも、私の言うことが必ずしも絶対正しいとは限りません。私だってまだまだ勉強中です。だから一緒に調べたり勉強していきましょうよ。

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

English-let's get serious 更新情報

English-let's get seriousのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング