ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

大脱走コミュの日本語吹き替え音源探しています

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
はじめまして。
私は「大脱走」の日本語吹き替え版が大好きでDVDを購入したのに、約2時間強の短縮版の収録にガッカリして、手持ちの1994年TV放映の前後編版の音源を使って復元してみました。しかし、94年版もいわゆる「不適切な表現」なる音声が数カ所微妙にカットされていて、完全版にはなりません。それでもDVD収録版と比べれば満足できる物でが、どうにも欲が出てかぎりなく完全版に近い物にしたいと考えています。ですので94年放送以前の前後編の吹き替え音源を探しています。もしお持ちの方で趣旨に協力して頂ける方はメッセージからでも連絡を頂ければと思っていますので、よろしくお願いします。
(でも本来はメーカーが出してくればそれが一番いいのですけどね)

※DVD収録版と94年放映版の吹き替えについて比較はの以下にUPしてます。
http://members.at.infoseek.co.jp/bendith/gureat_escape/gureat_escape.htm
http://members.at.infoseek.co.jp/bendith/gureat_escape/hyo.htm

管理人様、あくまで個人的な事になりますので、不適切と判断されたら削除してください。

コメント(13)

ボクベンさんは、リンク先のサイトの作者さんなのですね。
先日、その、リンク先を検索で見つけて、凄いこと調べている人が居るんだな、と感心してました。

家にある、大脱走、探してみましたところ、DVDが3種類、LDのシネスコサイズ字幕、VHSソフト、テレビサイズ字幕、NHK−BSハイビジョンから録画したD−VHSテープが見つかりました。
1994年以前に、ビデオに録画したかは、覚えてないです。

マックイーンの吹き替えを宮部昭夫さんがした分って、本当にイメージぴったりで、違和感全くなし。
本当にマックイーン本人が日本語を喋っているみたいです。
違和感無いので、字幕でも吹き替えでも、どつらもOKと感じます。

「刑事コロンボ」の小池朝雄さんの声や、「白バイ野朗ジョン&パンチ」の田中秀幸さん、古川登志夫さんの声なんかだと、イメージ全く違います。
吹き替えに慣れてしまっているので、字幕のオリジナル音声だと、違和感あって駄目ですね。
>横やん様

5年も前のトピに反応していただきありがとうございます。
今読み返すとひたすら怒った勢いだけで書いてる恥ずかしい文章で恐縮です。

「鷲のマーク〜」の台詞がカットされたのは「手落ち」と言う表現の為だと思います。
刑事コロンボのDVDでは「私もこういうのに目がないんで」と言う台詞を「こういうのが大好きで」に吹き替え直してましたから。
あくまで当時の言葉でないと表現できない空気というのもありますから、字幕の表現までも直すのは神経質過ぎとは思います。

>鷲様
上記の通りでお恥ずかしい限りです。

実はいまだ完全吹き替え版復原には至っておりません。カセットテープの音源を提供してくださいました方がおりましたが、ダビングの繰り返しで保管していたという事で音質が悪く、個人レベルでは補正が困難な状態でした。

今まで聴けなかった部分がなんと言ってるのかわかったのが収穫でしたけども。
知り合いに見せるためにUPしたアルティメット版欠落箇所をテストで付け足した動画のURLを貼っておきますので興味のある方は観てみてください。又音源お持ちの方はご連絡いただけたらと思います。

動画は一応非公開で閲覧キー式にしてます。
閲覧キーは「big_x」
元々公開するつもりでない動画ですので、公にしてした手前動画は今月いっぱいで削除するつもりです。

http://video.mixi.jp/view_video.pl?video_id=5982524&owner_id=438938
 (金)晴れ曇り

芽「大脱走」(1963)吹き替え版

TV衛星・BS7で】

【スコープ・サイズ】なのに、(スタンダード・サイズ)での放映・・・

 でもやっぱりTV観てしまいます!!!

 「大脱走マーチ」がるんるん流れると、もう興奮してしまいます。

 宮部さんのマックィーン(「パピヨン」、「タワーリング・インフェルノ」ほか)は本当に、いいですね!!!

 ほかの方たちもね!!!
久々に「大脱走 吹替」でツイッター検索すると、『大脱走』ブルーレイのほぼ完全版吹替音声は「録画音声」を「募集」とか「復元」とか書かれているのを見かけるけど、そういう事実ってあるんですかね? と、2002年当時から録画音源提供すると20世紀FOXに言っても断られてる身としては疑問なんですが。
久しぶりにミク入ってみたら、あせあせ
昭和の時代のテレビの録画したビデオテープをつい先日ゴッソリ棄てたんですよ泣き顔
その中に
確かあったんですよ泣き顔
今のと吹き替えが違うんですかね?小林清志さんのやつです。
うー残念です、まさかです。
セリフも違うんですね?今と。
>>[7]

厳密に言うと今ブルーレイに収録されてるのはジェームス・コバーンが小林清志氏のフジテレビ版なのですが、諸々経緯はあるのですが、現在「長尺版」と言われてブルーレイに収録されてる吹き替え版には80年代の放送にあったはずの二言がカットされているんです。(それを権利元も認識しているので「完全版」でなく「長尺版」なのですが)
詳細はトピ元がリンク切れなので以下、私のサイトにあります。

リバイバル公開記念コラム
「大脱走」を日本語吹き替え版で観たい!
https://bendith.syoutikubai.com/gureat_escape/gureat_escape.htm

大脱走 吹き替え比較早見表
https://bendith.syoutikubai.com/gureat_escape/hyo.htm
>>[9]
あ、小林さんはコバーンだったんだ。勘違いでした。
↑見ました。
なるほど、細かく調べてますねえ!顔(げっそり)
40年以上前ですっけ?
年末になるとほぼ毎年2週にわたってテレビでやってましたね!
それが、ダイジェスト版になり、他にも放送する映画も増えて、段々やらなくなりました。
BDでは削除されていたOPナレーション付きで、BD発売以降も何度もBSや地上波テレ東で放送されてる『アンタッチャブル』(テレ東版)を観るに付け思う。

『大脱走』の吹替が問題になった一因に、40周年記念盤発売以降に関東深夜枠で放送された短縮版に「OPナレーション」があった事で問題視されたのを、今では何人が覚えてるんだろ?
20年越しの宿願。ついに『大脱走』の吹替が完全な形での発売が告知された顔(嬉し涙)

https://twitter.com/newline_maniacs/status/1593259421735407619?t=ZQdRL2DUdNNY1VjVhCHRQA&s=19
復元の動画も公開されて涙目
https://twitter.com/newline_maniacs/status/1654537050304163840

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

大脱走 更新情報

大脱走のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。