Intro: Craigy T
Boom! We must have to live up, we nah give up, just have to live up, we nah give up
We just have to live up, just nah give up, just have to live up
We nah give up at all
Chorus: Alexx & Flexx (Craigy T)
Life is one big journey (Nuh bodda live it up)
Sometimes things go wrong (Nuh mek it bodda yuh at all)
What if you stand firmly (We haffi live it up)
You will carry on (Nuh mek it carry yuh dung at all)
これから察するに、最初のNo bodda live it upはNo bodda give it upの間違いではないでしょうか。live it upは「いい暮らしをする」というポジティブな意味がありますので、それを否定するとおかしいですよね。で、botherの意味ですが、最初と次ので若干意味が違います。
最初のは「あえて〜する」
次のは「邪魔する、困らせる、気分を害する」
です。
HMVの試聴で確認しましたがやはりgive it upと思われます(^^;
音質悪いんではっきり聞こえませんけどね、意味的にgive it upだと思います。
live it upじゃイントロ部分と全く矛盾しますから。
以下3行目の( )もWe haffi give upに聞こえなくもないですが、やはり意味から考えてWe haffi live upでしょう。
(上では3行目の歌詞をlive it upと書いてましたが、実際聞くとlive upでした。)
Chorus: Alexx & Flexx (Craigy T)
Life is one big journey (Nuh bodda live it up)
Sometimes things go wrong (Nuh mek it bodda yuh at all)
What if you stand firmly (We haffi live up)
You will carry on (Nuh mek it carry yuh dung at all)
>Japthug
聴けば聴く程どっちにも聞こえます(笑)でも意味的にgive it upですかね。
歌詞カードに載ってる歌詞がそんな間違ってるのかなあっていうのがあったんですよね。昔のNinjamanのCDなんかマイティのSami-Tが聞き取りも訳もやってたりして、結構聞き取りは言葉抜けてたりするんですが、最近のT.O.K.なんかは歌詞はちゃんとアーティスト側から提供されてるんじゃないのかなあ、と思ったもので。T.O.K.のそのCDも持ってないし、想像ですけどね><