mixiで趣味の話をしよう

mixiコミュニティには270万を超える趣味コミュニティがあるよ
ログインもしくは登録をして同じ趣味の人と出会おう♪

条件変更

トピックの検索結果:52

検索条件:タイトルと本文+更新順

ダンテス・ダイジトピック

ダンテス・ダイジのトピック

ラヒリ・マハサヤの系統のクリヤ・ヨガ

光太郎訳です。ざっと目を通してみました。翻訳で気になる所をKindleの原著・英語版に照らし合わせてみると若干の誤訳もあるようですが、良い翻訳 マハー・アヴァター・ババジに出逢ったシュリー・エムというかたの自叙伝の翻訳が出ていることに気がつきました。『ヒマラヤの師と共に』青木

  • 2020年05月29日 22:00
  • 554人が参加中
  • 13

◇ビジネス英語クラブ◇トピック

◇ビジネス英語クラブ◇のトピック

お客様方の一年はいかがでしたか?

材開発&輸入/営業を担当。 ・98年-末次通訳事務所創業。新免宮本武蔵を師と仰ぎ、 二天一流の技法を通翻訳業務」にも応用しようと <兵法・英語 ) -「八女茶メーカーのイスラム商圏への進出」や -「フランス式ベビーマッサージ」の輸入を、通訳&翻訳業務にて支援。 -『長崎キリシタン遺跡』の冊子英語

  • 2019年12月25日 16:36
  • 110人が参加中

◇ビジネス英語クラブ◇トピック

◇ビジネス英語クラブ◇のトピック

◎お知らせ【史実の宮本武蔵セミナー】に空きが2つ生じました、皆さま、受講なさいませんか??下記ご覧下さいませ

-末次通訳事務所創業。新免宮本武蔵を師と仰ぎ、二天一流の技法を    「通翻訳業務」にも応用しようと<兵法・英語二刀一流>と号 茶メーカーのイスラム商圏への進出」や -「フランス式ベビーマッサージ」の輸入を、通訳&翻訳業務にて支援。 -『長崎キリシタン遺跡』の冊子英語訳、 - 有田

  • 2019年07月19日 19:31
  • 110人が参加中

◇ビジネス英語クラブ◇トピック

◇ビジネス英語クラブ◇のトピック

430→皆様、英語の講義です:副詞の使い方です

皆様、英語の講義です:副詞の使い方です これは、私が通訳翻訳として経験を積む中で 分かってきたことです! 海外 める事が  出来ます: ※企業人向けのビジネス英語研修で、  この大事な技法を指導しない講師が多いですが、 【ビジネス英語

  • 2019年04月30日 19:19
  • 110人が参加中

ナチス・ドイツ空軍トピック

ナチス・ドイツ空軍のトピック

Hans Ulrich Rudel 大佐 (1916〜1982)

多数のドイツ軍将校が収容されている部屋に連行されますが、空の英雄ルーデル大佐が来た事に気付いた将校達が一斉にナチス式の敬礼を行い、それを見た米軍通訳は「英語が話せるか?それ からナチ式敬礼をするのはもうやめてもらいたいとの事だ」とルーデルに要求しました。これに対しルーデルは「ここはドイツだ。英語が話せたって、ドイツ語以外は喋ゃべろうと思わない。どん

  • 2018年11月09日 14:55
  • 217人が参加中
  • 7

私の勉強部屋トピック

私の勉強部屋のトピック

瞑想関係

ごろに栄えたインダス文明の遺跡であるモヘンジョダロからは、座法を組み瞑想を行う人物の印章が発見されている。 瞑想するシヴァ神の巨大像(バンガロール) 紀元2〜3世紀ごろにパタンジャリが、サーンキヤ学派の理論にもとづいて瞑想の技法 を体系づけ、その技法を継承する集団が形成されるようになった(「ヨーガ・スートラ」『魂の科学』『解説ヨーガ・スートラ』参照)。その瞑想は「ヨーガ」と呼

  • 2016年02月22日 21:46
  • 13人が参加中
  • 16

もう闇の中はイヤだトピック

もう闇の中はイヤだのトピック

回復は苦しみの少ない方法がいい!

の現場ではかなり以前から実践的に研究され大きな成果をもたらしてきた概念です。フランス語圏では大きな広がりを築いており、それが英語圏の臨床にも波及しています。日本でも近年、臨床 ぎる過去に何度も出会ことによる過度な苦痛をともなう回復法からの変換を主張しているといえます。その変換の本質は、単に治療技法にとどまらない思想の転換をともなう大きなものです、ネオヒポクラテス主義という表現もつかわれますが、詳し

  • 2015年06月28日 17:03
  • 130人が参加中
  • 2

ハロー通訳アカデミートピック

ハロー通訳アカデミーのトピック

2014年度通訳案内士(通訳ガイド)試験<第1次試験対策総まとめ>(44)(45)(46)(47)

/89f4804d90b83a179d69e92565f0a210 ●第1次英語試験対策<英語力診断テスト>  http://www.hello.ac/guide/clinic/index.php /clinic/clinic_houbun/index.html ●ハロー英語道場<真剣勝負>  http://www.hello.ac

  • 2014年08月09日 06:07
  • 1019人が参加中

通訳案内士は民間外交官!トピック

通訳案内士は民間外交官!のトピック

2014年度通訳案内士(通訳ガイド)試験<第1次試験対策総まとめ>(44)(45)(46)(47)

/89f4804d90b83a179d69e92565f0a210 ●第1次英語試験対策<英語力診断テスト>  http://www.hello.ac/guide/clinic/index.php /clinic/clinic_houbun/index.html ●ハロー英語道場<真剣勝負>  http://www.hello.ac

  • 2014年08月09日 06:06
  • 3692人が参加中

Academia2011Thursdayトピック

Academia2011Thursdayのトピック

2011/12/8 授業で紹介された本一覧

友季子 翻訳のおきて 河野一郎 翻訳上達法 河野一郎 すぐれた英語翻訳への道 創造する翻訳者が使う技法集 小正幸造 翻訳 直子 スーパー字幕入門  映画翻訳の技術と知識 岡枝慎二 【入門】翻訳家になりたい人へ  英語の楽しさ 翻訳の世界の面白さ 片岡

  • 2011年12月10日 19:19
  • 5人が参加中

顔相・人相学 トピック

顔相・人相学 のトピック

人相学+脳科学=人相科学(パーソノロジー)

パーソノロジー(人相科学)を活用したストレス解消技法キネシオロジーに出会い、一般人が学べる主要キネシオロジーとパーソノロジーの翻訳出版をほぼすべて手がけ、日本 パーソノロジー(人相科学)協会代表。国際キネシオロジー大学アジア代表理事。日本キネシオロジー総合学院院長。大手予備校にて英語を教えていた1990年に

  • 2011年07月07日 21:05
  • 759人が参加中

瞑想.ヨガ.精神世界『宇宙学校』トピック

瞑想.ヨガ.精神世界『宇宙学校』のトピック

■「心身の神癒」解説会終了のお知らせ

ではありますが、ありました。   この理由は、英語の原語版を翻訳する英語力を、わたしが有していないという理由もありますが、 英語 う評価をいただいてきました。   ?あと、イエスさんの法話の全文について、仲里さんの格調高いが難解な翻訳を、解りやすい日本語に直して、解説

  • 2010年08月26日 00:42
  • 190人が参加中

◇ビジネス英語クラブ◇トピック

◇ビジネス英語クラブ◇のトピック

〇8/7 通訳技法講義+文法講義(名詞の無冠詞)について 他

う事ですね 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 <その2> ところで、皆様の英語学習仲間の方で 通翻訳技術/ビジネス英語運用力の養成を図りたいと欲する方が いらっしゃいましたら、どう 、今日の、新規配信です: <クイズ・タイムショック>のクイズ問題を英語で云う(通訳する)という事を通して通翻訳技術をお見せし、一緒

  • 2010年08月07日 19:52
  • 110人が参加中

◇ビジネス英語クラブ◇トピック

◇ビジネス英語クラブ◇のトピック

○8/7 通訳技法+「こだわり」の表現=講義その1

ーーーーーーーーー <通翻訳技術の講義 8/6-7分> その1) ★ 英語のコツは、結論を先に言う事です 過日、大分の受講者の方が、弊社 ○8/7 通訳技法+「こだわり」の表現=講義その1

  • 2010年08月07日 15:10
  • 110人が参加中

◇ビジネス英語クラブ◇トピック

◇ビジネス英語クラブ◇のトピック

〇<【HAVE】の使い方紹介のツイッター>

って折りましたが、 今後は、弊社独自の英語を使う手法−【haveの使い方】や 【末次英語二刀一流の手法・技法を紹介する】事にしました。 早速、皆様 者育成の通信講座のご案内> 志望者に対しては、【プロ通翻訳技術(商業/産業/貿易分野)】を 目的とした 英語/通訳翻訳技術養成教室・起業

  • 2010年07月20日 13:24
  • 110人が参加中

◇ビジネス英語クラブ◇トピック

◇ビジネス英語クラブ◇のトピック

〇二刀流英語講義 haveの使い方 #2

後に対応します 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 その2: 英語力の向上・強化/英語通訳翻訳のプロを育成する通信講座のご案内 弊社では、通訳翻訳 〇二刀流英語講義 haveの使い方 #2

  • 2010年07月17日 11:37
  • 110人が参加中

◇ビジネス英語クラブ◇トピック

◇ビジネス英語クラブ◇のトピック

英語学習資料の販売ご案内+5/4Headlines

紹介をした冊子です。   2008年の角界は大麻問題や体罰問題で揺れてしまい、残念でした。   が、それとは別に、弊社の英語訳を通して、翻訳の技法、   表現 ○英語学習資料の販売ご案内+5/4Headlines

  • 2009年05月04日 20:28
  • 110人が参加中

◇ビジネス英語クラブ◇トピック

◇ビジネス英語クラブ◇のトピック

○4/10 朝の英語ニュース見出し ほか御案内

の発信頻度> 今後は、毎週、二刀流通信を作成、オンライン(下記の弊社ブログサイト)にて、 これを公開してまいります。 <発行の目的> 弊社の英語通翻訳 ○4/10 朝の英語ニュース見出し ほか御案内

  • 2009年04月10日 10:41
  • 110人が参加中

◇ビジネス英語クラブ◇トピック

◇ビジネス英語クラブ◇のトピック

○続:belong to--その2 権利所属の言い方

ろで、弊社は、契約書の翻訳(日⇒英・英日)ともに  極めて高い技術と技法を誇ります。何か案件がありましたら、  ご用命ください。きっ と皆様が思っている以上に商業的に上手く仕上げられます。 ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。 (稽古課題)他に、次の場合に、belong to を使いますね。 英語

  • 2009年04月07日 15:31
  • 110人が参加中

PROGETTOトピック

PROGETTOのトピック

PROGETTO新入荷のお知らせ(COOL最新号も販売中です!)

プフェイスをこえて-●  publisher: BNN新社 author: 編集:ヴィクトール・マルシー/ラース・ミューラー 監修:小泉均 翻訳: 森屋利夫 price 薬効などに関し、図版を伴って詳細に記したもの。この本は、江戸時代に日本に 伝わり、徳川吉宗の命を受けた野呂元丈らが翻訳を試み、寛保元年(1741年)から

  • 2009年02月21日 16:21
  • 13人が参加中

ホ・オポノポノ研究会トピック

ホ・オポノポノ研究会のトピック

実は『ホオ・ポノポノ』?

(^^)/ ============================== 今日はちょっと翻訳のお話。  最近スピリチュアルシーンの中でよくお目にかかる言葉、「ホ・オポノポノ」。  オレ もヒューレン博士著の「みんなが幸せになるホ・オポノポノ」を取り寄せて読んでみた。  う〜ん、なかなかおもしろい。  ハートを介して無に至る南洋的技法

  • 2008年11月24日 20:45
  • 12713人が参加中
  • 7

Canada Life Designトピック

Canada Life Designのトピック

11月の学校「得々」プロモーション

ニング力強化のため、通訳翻訳の技法をTOEICに          取り入れるという斬新な教育スタイルです。         ・月1回の ルに分かれるTOEFL、また通訳翻訳コースが人気です。             ★TOEICコース         ・金額: $400/4週間 (通常

  • 2008年11月15日 07:04
  • 8人が参加中

PROGETTOトピック

PROGETTOのトピック

■■■新入荷商品のお知らせ■■■

意外な姿が楽しめる内容に もなっている。ソフトカバー。82ページ(カラー図版53点)。ティム・ハントによるエッ セー(翻訳:木下哲夫)。日本語、英語。14.8 から作家自身が撮影した有名人のポラロイド写真をもとに、 スタジオ"ファクトリー"でシルクスクリーンの技法を使用した膨大な量のポートレー トを制作しています。被写体となったのは、当時

  • 2008年10月19日 13:56
  • 13人が参加中

ゲームエフェクトトピック

ゲームエフェクトのトピック

CEDEC2008レポート記事リンク

度とひきかえに〜 ●Gems/GPU Gemsの翻訳パイプライン ●デジタル・コンテンツの流通促進について(仮) ●METAL GEAR ://www.inside-games.jp/news/311/31131.html セガ、新作「ソニック ワールドアドベンチャー」におけるライティング技法

  • 2008年09月17日 01:58
  • 441人が参加中

英検1級突破トピック

英検1級突破のトピック

「英検1級2次試験対策」 VOL.3

ら語学は楽しいのですね! 先に述べた、私の「逐次通訳技法」では、shadowing は最後の まとめとして使用します。ある別な方法を用いて、瞬間的な英語 発信 つけてしまいます。しかもネイティブスピーカー並みの 発音で。 私は英国バース大学大学院にて通訳・翻訳を専攻してきまし たが、クラ

  • 2008年07月31日 11:18
  • 3796人が参加中

英国トピック

英国のトピック

本・雑誌を売ります.

日本の装身具1850−1950: 美術出版社  (卒論やジュエリー勉強されてる方に♪英語翻訳の部分もあり(新品同様))£7 スーパー鉛筆デッサン(基本 の一歩徹底ガイド): グラフィック社 (新品同様)£4 七宝焼*オリジナル作品制作のための七宝技法のすべて:桃井悦子 £4 新しい技法を学ぶ*七宝

  • 2008年06月18日 09:19
  • 12838人が参加中

英国/イギリス在住者トピック

英国/イギリス在住者のトピック

本・雑誌うります

日本の装身具1850−1950: 美術出版社  (卒論やジュエリー勉強されてる方に♪英語翻訳の部分もあり(新品同様))£7 スーパー鉛筆デッサン(基本 の一歩徹底ガイド): グラフィック社 (新品同様)£4 七宝焼*オリジナル作品制作のための七宝技法のすべて:桃井悦子 £4 新しい技法を学ぶ*七宝

  • 2008年06月18日 09:17
  • 9426人が参加中

BDについてもっと知りたい!トピック

BDについてもっと知りたい!のトピック

「ニコラ・ドゥ・クレシーを囲んで」報告

シー美術担当の中篇アニメーション『La Vieille Dame et les Pigeons(老婦人とハト)』鑑賞  冒頭と最期の部分に英語 も魅力的である。 ■この画集の技法はどのようなものか? □筆で直接描き、水彩で着色、ところどころグワッシュを用いている。 ■技法の話が出たが、あなたは今にいたるまで多様な技法

  • 2008年03月14日 07:56
  • 786人が参加中
  • 9

【QMA】雑学エフェクト好きトピック

【QMA】雑学エフェクト好きのトピック

雑ビジュ (100問)

む ――――――――――――――――以上【3/2更新分】―――――――――――――――― (22%) Q.彫った模様に金や銀をはめ込む工芸品の装飾技法です E.象嵌 る ――――――――――――――――以上【2/7更新分】―――――――――――――――― (18%) Q.『鉄仮面』『岩窟王』の翻訳で知られる明治時代の小説家 E.黒岩

  • 2008年03月01日 16:15
  • 138人が参加中

自分の本を商業出版しちゃえば?トピック

自分の本を商業出版しちゃえば?のトピック

書評依頼のやり方は

専門は自然言語処理分野、とくに 理系英語の和英翻訳技法と日本語での一義的伝達技法です。 9月に下記を出版しました。 「許すな! 悪文と不正確発音:正統

  • 2007年12月30日 17:34
  • 183人が参加中
  • 3

トリガーポイント療法(鍼)トピック

トリガーポイント療法(鍼)のトピック

トリガーポイント(from Wikipedia)

Wikipediaにトリガーポイントの記載がありましたので翻訳転記致します。 (いくつか省略しています。誤訳はお許しくださいm(__)m )または結合織炎(fibrositis)と英語で表現されていた[ドイツ語ではmyogeloseまたはmyalgie]。しか

  • 2007年09月23日 23:53
  • 1462人が参加中

スピリチュアリティーの学際研究トピック

スピリチュアリティーの学際研究のトピック

Spiritual health

書きなぐり、特に英語はめちゃくちゃですが、コメントくださ〜い。よろしく。 表題 スピリチュアル・ヘルス:信頼・喜び・自己 リチュアル・ヘルスというキーワードでオンラインデータベースを使い日本語で、そして英語により検索を行った。 その結果を概観した後、スピリチュアル・ヘル

  • 2007年05月13日 23:11
  • 244人が参加中
  • 4

やお産業集積研究会トピック

やお産業集積研究会のトピック

地域通貨に関するレポート

クーバー島コートニー市とその周辺)」という地域ではじまった。(地域経済の停滞=失業率10%台後半、教育、翻訳、理髪店、建築関係などの個人事業者があおりを受けた)身体技法 な機能や特徴を持っているのか。なぜ、「円」ではなく地域通貨なのか。地域通貨が中小企業になぜ必要かという視点を中心に読むこととする。 地域通貨とは何か。 「地域」:地域通貨を英語

  • 2007年03月07日 21:49
  • 12人が参加中

ジョン・スクワイアトピック

ジョン・スクワイアのトピック

ジョンやバンドメンバー、バンドに関する豆知識

驚いたことに、英語版のウィキペディアには、ジョン・スクワイアの項目があることがわかりました(日本語版ではないはず)。それでさらに、そこ に書いてあった内容が、やたら詳しく、しかもおもしろい内容がいろいろ書かれてあったので、紹介します。下の文章がその翻訳です。 1980年、スク

  • 2007年01月11日 01:12
  • 407人が参加中

チェダゼミナールトピック

チェダゼミナールのトピック

講義ノート その62

がないのね)言葉ってすごい抽象的ですよね。 ひとつの言葉を説明するのに、しばしば「英語では〜と言います」という言い回しをしますよね。 これ ンダ語: Antwerpen, フランス語: Anvers, 英語: Antwerp) はベルギーの都市、フランドル地方アントウェルペン州の州都。日本では英語

  • 2006年10月24日 00:21
  • 24人が参加中

クラシックマジック研究トピック

クラシックマジック研究のトピック

復帰「ハーマンパスについて」

ビジブルパスという名でそのパス自体を教えて頂いたのはマーカテンドー師からです。   かといってテンドー師が間違いというわけではありません。   かつての日本では大変情報が少なく、技法 いった経緯でそういう表示のされ方がなされたのかを不思議に思った次第です。       現在の日本では必ずしも技法名が統一されているわけではありません。アメ

  • 2006年02月23日 22:15
  • 1140人が参加中
  • 13

詠春拳トピック

詠春拳のトピック

はじめまして。。。翻訳お願い。

でいつも忙しくてサカさんやこのコミュニティのメンバーの皆さんに会う時間がなかなかありませんですけど何れ会うのは楽しみしています! とりあえず、ちょっと質問があります。 サカさんの詠春拳の説明から下記では、普通の英語の詠春拳の専門用語ロマ字に翻訳 はじめまして。。。翻訳お願い。

  • 2005年11月26日 04:31
  • 838人が参加中
  • 8

武蔵野美術大学トピック

武蔵野美術大学のトピック

「100のグループ展」出品作家募集中!

作家の作品と作品解説は、日本語と英語に翻訳され、一般に公開されます。 「100のグループ展」実行委員会代表 福本拓哉 や、言語、お金、素材や技法、大きさなど様々な現実的制約を超えて、芸術家には何ができるのか。芸術家の想像力を持ってすれば、表現

  • 2005年10月16日 22:03
  • 5812人が参加中

チルアウトミュージックトピック

チルアウトミュージックのトピック

8、14more info 追加で情報が入りました/

が高じて色々な仕事に繋がるが、最近はなぜかエキゾ音楽のDJをしたり、お宝ビデオの上映会を開いたり、ラジオに出たり、仏語や英語の翻訳したり、出来 Tribes Candle 自然が織り成す光と闇のコントラストをヒントに独自の技法で色を調合し作成。都会に迷い込んだ民族たちの希望の光に。渋谷

  • 2005年08月11日 20:27
  • 7256人が参加中