今朝は氷点下2℃
まだまだ寒さの底はこんなものではないはず
暖かな朝と言うべきか
カキドオシ(垣通し:シソ科)とコバノタツナミ(小葉の立浪:シソ科)に霜が降りていた
ハナミズキ(花水木)は枯れ葉と化して再生の時を待つ
今日はクリスマス・イブ
お店が混雑するのを避けて昨日のうちにクリスマスケーキと
ケンタッキー・フライド・チキンでイブ・イブの祭典
異教徒なんてこんなものですよ(*´艸`*)イヒッ♪
一応それらしくはしつらえてあるのですが
見事に和洋折衷
破格値で連れてきた苔玉仕立てのダイモンジソウ(大文字草:ユキノシタ科)
あれから数輪の花をつけた 待機している蕾あり
緑の葉を生かしちょっぴりクリスマスムードに
ガラスの浮き球バージョンの花瓶も
陶器のトナカイが寄り添ってそれらしく♪
これなら Merry Christmas といっても違和感ないだろう
数年前まではそう思っていた
ところが本やブログによると・・・
アメリカやイギリス その他のヨーロッパ諸国で言わなくなったそうな
特にレストランやスーパー デパートのスタッフには職場で徹底されているとのこと
Why?
誰もがクリスマスを祝うとは限らない
宗教や人種の違いに配慮しなければいけないのだそう
では何といえばいいの?
Happy holidays 素晴らしいホリディーシーズンを!
アメリカでのクリスマス休暇は 12月20日前後から1月1日頃までが一般的とか
確かにホリディだわ
クリスマスが普通に年間イベントとなり ハロウィンが浸透しつつあるニッポン
宗教や人種に配慮した言葉はどうだろうか
そもそもクリスマスを祝う宗教ではない(私だ!)
そういう人が大方であろう
さて浸透するかどうか・・・
ログインしてコメントを確認・投稿する