最近、ドラマなんかを見ていると、「この番組を無断でネットに掲載するのは違法です。」といった内容の字幕が出るようになった。
新しい法律ができたばかりというわけではないと思うのだが、ここにきて急にそういうふうになった背景は何なんだろう。
昔の歌番組の懐メロを動画サイトで見ることがよくあるのだが、全て消されてないかと不安に思いながら見てみると…大丈夫、まだ残っていた。
でも、いずれは消されてしまう運命なのか、それとも古い番組は対象から外してくれるのか。
法律を変えて、自由にやりたい放題にしてほしいなぁ。
僕の個人的な身勝手な願いだが。
話は変わって、街中インタビューなんかで、インタビューされている人の言葉がほぼそのまま字幕でも表現されることがよくある。
ほぼ100%と言っていいくらいの人が「ら」抜き言葉を使っているが、字幕ではちゃんと「ら」入りで訂正されている。
僕自身が「ら」抜き言葉が嫌いだから、その訂正に気づいて、みんなが「ら」入り言葉を使ってほしいと思うのだが…字幕のそんなところに意識がいく人なんて、ほとんどいないか。
と言いつつ、字幕自体に意識することなんてなかったから、昔から今のように字幕だらけだったかどうか覚えていない。
日本語に対しての字幕付き…その方が分かりやすいし、耳の不自由な人に対しても有効だし、良いことだと思う。
そういう風になったのは、比較的最近かな?
ログインしてコメントを確認・投稿する