今日、知った事。『健全な精神は、健全な肉体に宿る。』実は、誤訳。元々は「デキムス・ユニウス・ユウェナリス(古代ローマ時代の詩人・弁護士)の言葉で、『健全な精神(魂)は健全な肉体に宿れかし』が元ネタ。日本では誤訳の「〜健全な肉体に宿る」の方が広が
続きを読む
ログインでお困りの方はこちら
mixiニュース一覧へ