ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

 MOMO コミュのドイツ語『モモ』

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
ドイツ語で何度も読みながら、今、20章まできています。
あともう直ぐ終局を迎えます。
5月から読み始めて、5ヶ月です。
若い皆さんはこんなに時間はかからないことでしょう。
Schritt fuer Schritt(一歩一歩)進むのはベポのやり方なんですが、歩かないと前に進みませんね。

コメント(8)

お気持ち、わかります。
私も数年前に一度原語のドイツ語で読みました。
当時はドイツ語の勉強を始めたばかりの頃だったので、本当に時間がかかりました。
ホワイト・ナイトさんのschritt fuer Schrittのお話を知って、もう一度読んでみたくなりました。
さっそく今晩でも手に取ってみようと思います。^^
昨日、『モモ』読み終えました。
大変見事なエンディングで感動しました。
20年前、英訳で読んだのですが、すっかり忘れていて、今回はその英訳と和訳を傍に置いて原文を読んでのですが、原文は子供の本にしては語彙が難しかったです。
ドイツの10才くらいの子供は容易に読めるのでしょうか?
今月末、Nさんと一緒に声を出して読んで、一応読了とします。
冒頭の引用しについてどなたからも反応がありませんが何か分ればお教えください。
冒頭の引用詩ですが・・・
"Twinkle, twinkle, little star"(日本では「きらきら星」)と酷似しているのですが、この詩はイギリス人の女性姉妹の作詞であるという説があります。モモでは「アイルランドの童謡」ということになっていますが、何か関係があるのかなぁ?と、私も昔から謎です。

以下、一応ご参考までに、以下が"Twinkle, twinkle, little star"の英詩(イギリスバージョン)です。


Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.

When the blazing sun is gone,
When he nothing shines upon,
Then you show your little light,
Twinkle, twinkle, all the night.

Then the traveller in the dark,
Thanks you for your tiny spark,
He could not see which way to go,
If you did not twinkle so.

In the dark blue sky you keep,
And often through my curtains peep,
For you never shut your eye,
Till the sun is in the sky.

As your bright and tiny spark,
Lights the traveller in the dark,
Though I know not what you are,
Twinkle, twinkle, little star.
ひまわさん
わざわざ書き込んでくださってありがとうございました。
英訳の『モモ』(A Puffin Book)もイギリスバージョンが掲げられており作者はJane Taylor(1783-1823)と明記されています。
私はマザーグーす学会のメンバーで、会長の藤野紀男先生からこの詩の作られた家が残っていて、その絵葉書を見せてもらったことがあります。この世界の権威者のOpieも作者に対して疑いを挟んでいません。1806年出版詩集に出ているそうです。

ですから、それ以前のアイルランドの唄だと分れば、学会でも新発見と言うことになるのです。
ご一緒に探求できればと思います。

ご存知のようにこの唄はキャロルの『不思議の国のアリス』にパロディーがあり、キャロル好きのエンデはこの詩にそれなりの知識を持っていたと考えられます。その彼がなぜアイルランドの唄としたか?これが分れば面白いですね。

ビートルズもこの詩を使っていますが、問題はどれだけ昔に遡れるかです。
ホワイト・ナイトさん

実際のところ、どうなんでしょうねぇ・・・。
ひょっとしたら、アイルランドにふる〜く伝わる伝承的な詩(作者不明)みたいなのがあって、そのへんからインスピレーションを得てTaylorが詩として完成させたということも考えられないでもないですね。

そういう事例は、詩に限らず、童話や歌なんかでも、世界的によく知られる事象ですし。う〜む。

Taylorの完全なるオリジナルなのかどうか、その経緯が分かれば、何か分かるかもしれませんね。

何の解決にもならなくてスミマセン・・・
はじめまして★
私も少しずつですが、ドイツ語で読んでいます。
きれいな表現だなあといちいち感動しながら読んでいるので、
全然先に進みません。
CDを聞き流したりもしています。
大切な物語なので、何度も何度も読み返していきたいと思っています。

いつかドイツ語でみなさんと「モモ」を読む読書会を開きたいと思っていますわーい(嬉しい顔)

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

 MOMO  更新情報

 MOMO のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。