rdv=randez vous 約束の略語です。
J'ai un randez vous aujour d'hui.(今日は約束がある=都合が悪い)
SVP on pourrait avoir un RDV ce weekend?(週末空いてる?)
フランス語は長ったらしいしスペルミスもありがちなので。
英語でlol,ASAP, PLSと同じですが昔からある言葉です。
SVP s'il vous plait= Please=PLS
ベッドメイキングとか、ちょっとした手紙で書くとフランス人らしくてかっこよい
RDVよりSVPを覚えておくといいでしょう。
Preparez une autre couverture SVP.
Merci
とか書いておくとそれらしく見えます。
ただしフランス人からするとカッコイイとか悪いとか
関係なく普通のメモ書きです。
外国語なんて下手でも通じればいいのです。
「SM2」これ読める?実は読めないショップ名ランキング
http://news.mixi.jp/view_news.pl?media_id=45&from=diary&id=5232444
ログインしてコメントを確認・投稿する