フジテレビが韓国人発言に「日本嫌いです」と字幕
http://news.mixi.jp/view_news.pl?media_id=8&from=diary&id=3490505
う〜ん、言い訳は嘘か本当か分からないけど、
確かに番組編集するスタッフに韓国語を理解しろというのは到底無理か・・・・。
こういうのは現場監督がしっかりしていないと欠陥建築ができるのと同じ論理だが、
フジテレビというメディアは、品質管理能力がないということを証明してしまった。
しかし、エンジニアも困るだろう。
韓国語のインタビューの編集・・・・・そんなものできるわけがないとは言えないが、韓国語が理解できなければできるわけがない。
まあ、番組を見ていても韓国語が理解できない日本人ならまったく問題は感じないから、この問題はどうでもいい気がしてきた。
この際、番組上の吹き替え音声、字幕と、映像に同期した音声は一致しない場合がありますという注意文言でもつけておくか。
映画の吹き替えでは良くある話w。
ログインしてコメントを確認・投稿する