E社の若い子(19歳)が
某製鉄所の社報を読んでいました。
当然この時期ですから
某製鉄所社長の年頭のあいさつが掲載されています。
”2015年の門出に・・・・・・”
あえて↑をカタカナで書きます。
<正しくは>
”ニセンジュウゴネン ノ カドデニ・・・・・”
ところがこの子は
”ニセンジュウゴネン ノ モンダシ・・・・・・・”
”モンダシ”?????????
オイ!チョット待てい!どこに”モンダシ”なんて書いてあるチョット見せてみぃ!
(社報をもって私の所へ来る若い子)
こ、これなぁ・・・・・”カドデ”と読むんや!
とそこへフォローを入れて来たCクン。
Cクン:Ninjaさん、この頃の若い子は本を読まんから・・・・・
私:あのなぁ本を読むとか読まん以前の問題や!
(とそこへその若い子)
若:へへへ、ボク本読まないんですよ。
私:本を読まないことが自慢になるか!逆に恥やと思へ!
そうです、百歩譲って”門出”を”モンシュツ”と読むのなら
まだ、センスもあるかと思いますが
よりによって”モンダシ”
洗口液じゃああるまいし!
同じ場所にいた例の先輩の前で大声で言ってやりました。
「こんなものは小学校で習う漢字や!それも読まれへんのやったら
もっと勉強せいっ!恥ずかしいぞ!」
ログインしてコメントを確認・投稿する