mixiで趣味の話をしよう

mixiコミュニティには270万を超える趣味コミュニティがあるよ
ログインもしくは登録をして同じ趣味の人と出会おう♪

イタリア一人旅コミュの随分久しぶりによってみました。 以前、頻繁にこちらで会話を交わした皆さん、 今どうされていますか? わたしは一時期の欧州旅行から東南アジアに方向性を変えました。 コロナが去ったのちには、久しぶりに欧州へ行ってみたい気もします。 あれだけ勉強したイタリア語を使う場面がほぼありませんが、 ある日アイリッシュパブで飲んでいた男性二人がイタリア語で会話して いたのを聞いて、なんとなく意味が分かったのでした。 なんとなくというのは単語がクリアに耳に入ってきたと云うことです。 使う場面がほぼ無い日本の生活ですが、再開してみようかなと思う、今日この頃です。 あと、以前出版した「旅先で考えたこと 南欧周遊 パリに寄り道」を英訳しようと決めました。 いきなり翻訳は厳しいので、ワードの翻訳機能で変換して、その後自分なりにチェックしていこうと 思います。知り合いにイギリス人の翻訳家がいるので、いくらか支払って構成してもらいます。 出版は考えていませんが、電子書籍で読めるようにしたいと思います。 では。

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
随分久しぶりによってみました。
以前、頻繁にこちらで会話を交わした皆さん、
今どうされていますか?
わたしは一時期の欧州旅行から東南アジアに方向性を変えました。
コロナが去ったのちには、久しぶりに欧州へ行ってみたい気もします。
あれだけ勉強したイタリア語を使う場面がほぼありませんが、
ある日アイリッシュパブで飲んでいた男性二人がイタリア語で会話して
いたのを聞いて、なんとなく意味が分かったのでした。
なんとなくというのは単語がクリアに耳に入ってきたと云うことです。
使う場面がほぼ無い日本の生活ですが、再開してみようかなと思う、今日この頃です。

あと、以前出版した「旅先で考えたこと 南欧周遊 パリに寄り道」を英訳しようと決めました。
いきなり翻訳は厳しいので、ワードの翻訳機能で変換して、その後自分なりにチェックしていこうと
思います。知り合いにイギリス人の翻訳家がいるので、いくらか支払って構成してもらいます。
出版は考えていませんが、電子書籍で読めるようにしたいと思います。

では。