『YakuYaku.comの概要』
YakuYaku.comは運営会社であるActive Gaming Mediaが翻訳者間の交流と情報交換を目的に設立されました。
『Active Gaming Mediaの概要』
事業内容:ゲームローカライズ、ゲームに付帯する業務
実績一例:デモンズソウル3(日本語→英語)、グランスツーリスモ(日本語→英語)、牧場物語 やすらぎの樹(英語→フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語)、PlayStation Home(日本語→英語)、タルタロス オンライン(韓国語→日本語)、ルーンファクトリー -新牧場物語(英語→ドイツ語)、Shootanto(日本語→英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、オランダ語
)、アーマード・コア3 ポータブル(日本語→英語)、其の他多数(現在まで300タイトル、23言語以上)
【目的】
☆翻訳者間の情報交換と交流
☆500文字程度(多くても1000文字越えると厳しいかな?)の翻訳依頼と翻訳作業
【注意】
☆当コミュニティはあくまでも『情報交換と交流』を目的としていますが、費用の掛からない翻訳依頼はO.Kとしています。
☆初めての方は「はじめにお読み下さい」に目を通してください。
☆仕事の依頼、請負は自由です。それに伴う様々なトラブルに関して、当コミュニティは一切責任を負いません。ただし、翻訳に関する質問や意見は受けます。
☆著作権を侵害するような案件の投稿は禁止します。
☆翻訳作業には多大な労力と時間が費やされます。よって当コミュニティに於いて翻訳に関する様々な責任については誰もその責任を負う事ができません。その事を十分に理解した上で、翻訳を依頼される場合は自己責任にてお願い致します。
☆各分野に於ける専門的な翻訳依頼はYakuYaku.comより案件を投稿することが可能です。
☆当コミュニティでは載せれないような『秘密な案件』は直接YakuYaku.comまで連絡して下さい。
☆当コミュニティに関心をお寄せの法人様は是非ともYakuYaku.comにもご登録下さい。
http://
☆当コミュニティへ参加して頂いた翻訳家様は是非ともYakuYaku.comにもご登録をお願いいたします。登録は無料です。
http://
☆イベント、告知、宣伝などは新規トピックを立てずに既存の『イベント・告知用』トピックのご利用をお願いいたします。
☆翻訳案件に関するトピックを新規に立てる場合以下の点にご注意下さい
■ソース言語とターゲット言語を明確にする。
■1000文字を越える案件を投稿しない。(スペース、句読点、特殊文字は含まない)
■翻訳者でも分からない事は分からない。
■緊急を要する案件はトピックに【緊急】と挿入する。
■納期が過ぎても誰にも文句言わない。
■翻訳家が貴重な時間と労力を使って翻訳していることを忘れずに常に感謝する姿勢でいる。
■翻訳依頼が投稿されることはその人が困っていること。人を助ける気持ちを忘れずに、請けた仕事は責任を持って行う。
■個人的な取引きはメッセージでも利用して下さい。
■費用の発生する翻訳依頼はhttp://
☆荒らしは無視&スルー
☆当コミュニティ内での笑いやウケ狙いはO.Kですが、度が過ぎないように…w
【トピック】
はじめまして
http://
ゲストブック
http://
イベント・告知
http://
雑談01
http://
困ったときには