ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

ブラジルポルトガル語で応援コミュの第4回(6/15)講義内容?

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
◆いままで学習したことの応用会話。
Mário とAkira とAkira の奥さんEmiとの会話

Akira:Bom dia.
Mário:Bom dia.
Akira:Meu nome é Akira Tanaka. Eu sou japonês e gosto muito de futebol.
Mário:Muito prazer, sou Mário Santos. Eu sou jogador de futebol.
Akira:Muito prazer. De que time você é?
Mário:Jogo no Palmeiras e sou zagueiro.
Akira:Você está a passeio,aqui no Japão?
Mário:Não, fui contratedo pelo Ardija.
Akira:Que ótimo.Ah! Esta é minha esposa.
Emi:Muito prazer em conhecê-lo. Sou Emi.
Mário:Igualmentie.

(日本語訳)
アキラ:おはようございます。
マリオ:おはようございます。
アキラ:私の名前は田中アキラです。私は日本人で、サッカーが大好きです。
マリオ:はじめまして。私はマリオ・サントスです。私はサッカー選手です。
アキラ:はじめまして。あなたはどのチームにいるのですか?
マリオ:パルメイラスでプレーしてます。ディフェンダーです。
アキラ:あなたは旅行でここ、日本にいるのですか?
マリオ:いいえ。アルディージャと契約した。(直訳:アルディージャによって契約された。)のです。
アキラ:いいですねぇ。あ、こちらは私の妻です。
エミ:はじめまして。私はエミです。
マリオ:(同じく)はじめまして。

(単語)
meu=私の(男性形)
jogador=選手
de que=どこの?何で?
jogo←jogar「試合をする、で遊ぶ」の活用形
no ← 場所を表す前置詞em*(〜に)+ o Parmeiras(チーム名)→ no Parmeiras
*前置詞em と定冠詞
em + o → no/em + os→ nos/em + a → na/em + as →nas
fui ← 存在を表すSER動詞の活用形
pelo ← 経由を表す前置詞por(〜を通って)+o Ardija→pelo Ardija
Que ótimo.=いいねぇ。
minha=私の
esposa=妻
conhecê-lo(女性に対しては-la)=あなたと知り合って

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

ブラジルポルトガル語で応援 更新情報

ブラジルポルトガル語で応援のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング