ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

英語★できる人&勉強してる人コミュのfeature の意味

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
よく頭の中で翻訳してて feature の他動詞の訳し方に困っています。

「フィーチャーする」という言葉で意味やア意図するところは理解できるのですが、他の言葉で説明が出来ません。よくある訳語は「特集する」なんだけど、それじゃ雑誌の企画コーナーみたいだし・・・

なにかいい言い換えはないでしょうか。それとも「フィーチャー」を広めたほうがはやいかしら。

コメント(8)

フィーチャーは、もう日本語になってると思ってたんですが・・。文脈がわからないけど、「今回のメインゲスト」とか、別のカタカナで補ってはだめですかね?
http://corpus.idd.tamabi.ac.jp/yourei/
英和訳語用例データベースで検索するのはどうでしょう。
現時点では名詞の用例が多いので文脈に合わないかもしれませんが,「標準装備される」なんて訳には感心しました。さすが。
こんにちは。

「〜を特徴づける」とか「〜を特色とする」

なんてのもありですね。
わっ。短時間の間にこんなに・・・

参考になる書き込み、ありがとうございますm(_ _)m

「フィーチャー」通じない人も時々いますので・・・いろいろな言いかえを試してみます!
「そのショウや出し物で、メインの『ウリ』として登場させる」
みたいな意味だと思ってました。
仕事柄、
"features"と聞くとすぐ、
「特徴」だと思ってしまうので、
カタカナになっている「フィーチャーする」
の意味の方が良く分からないかも。。

皆さんのおっしゃるように、
文脈によって意味を考えないと
どうしようもないかも知れませんね。

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

英語★できる人&勉強してる人 更新情報

英語★できる人&勉強してる人のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。