ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

トートのタロットコミュのトートの書の誤訳訂正

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
トートの書の邦訳には、あまりに大量の知識が必要であり、一人の人の知識でどうにかなるものではないと思います。

榊原先生の邦訳を主軸に、ちょっとずつ足りない部分を補っていければと思います。

どうやら、トートの書には占星術の知識に関する部分に誤訳が多いようです。

たとえば、102ページの終わり、
「巨蟹宮は月の室である。このように、このカードと神官のカードにはいくつかの類似点でがある。」

となっているのですが、なんで「巨蟹宮が月の室」だと「神官」のカードと類似点があるのでしょう。

文章がつながってません。ここでの神官、英語のBook of Thothの該当ページをみればわかることなのですが、『神官』じゃなくて『女司祭』の間違いです。

女司祭は月に照応するカードだから、月が支配するかに座のカードである戦車のカードと類似点があるということなんですね。

たしかこのページにもういっこ誤訳があったとおもうんですが・・。

また暇なときに詳しく書きます。

コメント(7)

うわー。有難う御座居ます。助かりますぅ。訂正しておこうっと!
このコミュの文章は煩雑なので、もうひとつちゃんと作りますね。
誤訳はたくさんあります。
時間はかかるでしょうが、みんなでちょっとづつ出し合って、日本のトートの書を完成させましょう。
わーい!嬉しいな、嬉しいな♪私、日本語以外分からないからなぁ…
英語の勉強も嫌いだったし…将来は、英語も勉強したいです。
稲葉さんは、本をよく読み込んでるんですね〜
その意欲が素晴らしいです。私もがんばろっと。
どうもありがとうm(__)m
カップの2について、ドルフィンとなってるけど、イルカじゃなくてシイラって意味の可能性大。だって絵は明らかに鯉っぽいもん

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

トートのタロット 更新情報

トートのタロットのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング