Note: The information contained in this message is also available in the attached PDF document. Please feel free to circulate it among colleagues in the translation and intercultural studies community. We are inviting proposals for papers for the 2009 IATIS Conference. The deadline is Wednesday, 17 September 2008. You may submit an abstract either to the general conference or to an individual panel through its chair. A general outline of the themes of the conference appears below, followed by a list of the Special Panels that will be held.
Intending participants should submit a 300-word abstract of their proposed paper (20 minutes presentation, plus 10 minutes discussion time). Please visit the conference web site http://www.foxevents.com.au/Current-Events/2009-Events/IATIS-Conference/Default.asp for details on how to submit an abstract and to download a submission form.
*General Conference*
The theme of the conference is: 'Mediation and Conflict: Translation and Culture in a Global Context'. This embraces such topics as globalisation and localisation, cultural translation, intercultural relations and transnational media. Related thematic areas include, but are not limited to, the following:
* the role of translation in the reporting of conflict across linguistic and cultural divides; * 'cultural translation' between mainlands and diasporas, as well as among diasporas; * the translator / interpreter as cultural broker in a transnational world; * intercultural relations and their political impact, including the need for 'translating' between old and new; * the role of literary translation in challenging or reinforcing cultural difference; * covert censorship - mediated manipulations and the role of the translator / interpreter; * policy and practice; * issues in signed languages interpreting and translation; * high culture and popular culture as sites of contest or mediation; * transnational media and their role in facilitating, or discouraging, intercultural understanding; * new media in translation; * gender, sexuality and norms in intercultural studies; * transnational and regional identities and their relationship to culture and processes of translation; * intercultural mediation, including community interpreting and translation; * political and ideological dimensions of translation.
*Special Panels*
In addition, a number of Special Panels have been proposed. If you would like to propose a paper that fits in with one of the panels listed below, you should submit your abstract directly to the chair of that panel. Please visit the web site for a description of each panel and for details on how to submit an abstract.
*Key Dates*
*Deadline for submission of abstracts: Wednesday, 17 September, 2008 *Latest date for official notification of acceptance of abstracts: Tuesday, 4 November, 2008 *Deadline for presenters to confirm participation by registering: Thursday, 30 April, 2009
*Conference Language*
The official language of the conference is English
*Invited Speakers*
Martha Cheung (Hong Kong) Michael Cooke, Rose Laynbalaynba and Merlyn Bandaynga (Australia) Francis Jones (UK) Jeff McWhinney (UK) Sehnaz Tahir-Gürçaglar (Turkey)
Journal of translation and interpreting studies published by the
Hoger Instituut voor Vertalers en Tolken, Hogeschool Antwerpen
Evaluation of Translation Technology
Call for papers
Editors: Walter Daelemans (University of Antwerp) / Véronique Hoste
(University College Ghent)
Lacking widely accepted and reliable evaluation measures, the evaluation of machine translation and translation tools is still an open issue. Commercial translation tools such as translation memories and translation workbenches are widely used and their developers claim usefulness in terms of productivity, consistency or quality. However, these claims are rarely
proven using objective comparative studies. In this collection we dissect the state of the art in translation technology and translation tool
development and provide quantitative and qualitative answers to the question "how useful is translation technology?".
Evaluation of translation technology requires a multifaceted approach. It involves the evaluation of the textual output quality in terms of
intelligibility, accuracy, fidelity to its source text, and appropriateness of style and register. But it also takes into account the usability of supportive tools for creating and updating dictionaries, for post-editing texts, for controlling the source language, for customization of documents, for extendibility to new languages and for domain adaptability, etc. Finally, evaluation involves contrasting the costs and benefits of
translation technology with those of human translation performance.
This special issue will be a combination of invited and contributed papers. Invited papers consist of position papers by top researchers or developers in the field and invited commentaries on these position papers. Contributed papers, the subject of this call for papers, describe ongoing efforts in developing and using machine translation technology and tools for translation support. All contributions should focus on one of the three core themes given below.
Strict editing and the specific structure of the collection will guarantee that the collection transcends the sum of the papers in it and that the volume forms an integrated and coherent whole. Both invited and contributed papers will be peer-reviewed.
Preliminary contents
Evaluation in Translation Technology: Introduction (editors)
Part I: Translation Tools
- Invited position paper about translation tools by Angelika Zerfaß (ZAAC)
- Contributed and invited commentaries
- Accepted contributed papers
Part II: Machine Translation
- Invited position paper about Statistical MT by Andy Way (Dublin City
University) & Mikel Forcada(University of Alicante)
- Invited position paper about Knowledge-Based MT by Jean Senellart
(Systran)
- Contributed and invited commentaries
- Accepted contributed papers
Part III: Evaluation
- Invited position paper about meta-evaluation by Chris Callison-Burch
(Johns Hopkins University)
- Contributed and invited commentaries
- Accepted contributed papers
Practical information
All submitted abstracts are written in English and do not exceed 2000 words, including references
Important dates Submission deadline abstracts: June 1, 2008
Notification of acceptance: July 1, 2008
Full article submission deadline: February 1, 2009
Feedback to the authors: May/June 2009
Camera-ready copy due from authors: September 1, 2009
Publication: December 2009/January 2010
Languages
Dutch, English, French, German, Italian, Portuguese, Spanish
All abstracts are written in English
Contacts
Please send abstracts to
Walter Daelemans (University of Antwerp) walter.daelemans@ua.ac.be
or Véronique Hoste (University College Ghent)veronique.hoste@hogent.be
To: confucius@pdx.edu
Sent: Thursday, May 29, 2008 7:36 AM
Subject: International Conference on Translation Studies-Chinese Pedagogy on
October 24-25, 2008
Hello,
Please be reminded of the deadline for submitting your abstract for the
International Conference on Translation Studies, Cross-cultural
Communication and Chinese Pedagogy this Autumn on October 24-25, 2008.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
The Confucius Institute at PSU is hosting the first annual
International Conference on Translation Studies, Cross-cultural
Communication and Chinese Pedagogy this Autumn on October 24-25, 2008.
For more information about the International Conference, please read
the attached flyer or visit our website at: www.ci.oia.pdx.edu
There is no registration fee for people presenting papers at the
conference. In fact, the costs for two nights lodging, the inaugural
reception, closing banquet, and food and beverage during the
conference will be covered for presenters. The requirement for
presenting is to submit a 400-500 word abstract of the paper and have
it accepted, present the paper during the conference, and then follow
up with a final draft of the paper after the conference to be
published in the conference proceedings by the deadlines posted.
The deadline for submitting paper abstracts is May 31, 2008. The
final notification date regarding acceptance of the abstract is June
30, 2008. The eight primary themes for papers are:
-1. Translation Studies
-2. Translation and Chinese Language Acquisition
-3. Translation and Cross Cultural Studies
-4. Translation in Teaching Chinese as a Foreign Language
-5. Translation in Teaching Chinese for Business Purposes
-6. Translation in Teaching Chinese Literature
-7. Translation in Chinese Language Teaching and Practice
-8. Interpretation
For questions regarding this conference please send an email to:
lium@pdx.edu or luoxm@mail.tsinghua.edu.cn , or call: 503-725-2285.
You can also find more information on our website at:
http://ci.oia.pdx.edu or at: http://www.tsinghua-translation.org.cn .
Thank you.
Confucius Institute
Portland State University
CONFERENCE OF THEINTERNATIONAL ASSOCIATION FOR TRANSLATION AND INTERCULTURAL STUDIES(IATIS)http://www.iatis.org/content/conferences/melbourne.php
Monash University, Melbourne, Australia - 8-10 July, 2009
General Conference
http://www.foxevents.com.au/Current-Events/2009-Events/IATIS-Conference/Call-for-Panels/Call-for-Papers.asp
Special Panels
http://www.foxevents.com.au/Current-Events/2009-Events/IATIS-Conference/Call-for-Panels/Panel-Descriptions.asp Note: The information contained in this message is also available in the attached PDF document. Please feel free to circulate it among colleagues in the translation and intercultural studies community.We are inviting proposals for papers for the 2009 IATIS Conference. The deadline is Wednesday, 17 September 2008.You may submit an abstract either to the general conference or to an individual panel through its chair. A general outline of the themes of the conference appears below, followed by a list of the Special Panels that will be held.Intending participants should submit a 300-word abstract of their proposed paper (20 minutes presentation, plus 10 minutes discussion time). Please visit the conference web site http://www.foxevents.com.au/Current-Events/2009-Events/IATIS-Conference/Default.asp for details on how to submit an abstract and to download a submission form.
Special Panels
In addition, a number of Special Panels have been proposed. If you would
like to propose a paper that fits in with one of the panels listed below, you should submit your abstract directly to the chair of that panel. Please visit the web site for a description of each panel and for details on how to submit an abstract.
*Panel 1: Between languages: literary translation in/of the Pacific
Chair: Jean Anderson (Victoria University of Wellington, New Zealand)
Download panel description from http://www.foxevents.com.au/Files/IATIS-09-PANEL1.pdf
*Panel 2: Child language brokering: the 'unseen' mediators Chairs: Rachele Antonini (University of Bologna, Italy) and Marjorie Orellana (University of California Los Angeles, USA)Download panel description from http://www.foxevents.com.au/Files/IATIS-09-PANEL2.pdf
*Panel 3: Hidden and revealed: censorship in translation Chairs: Delia Chiaro (University of Bologna at Forlì, Italy) and Federico Federici (Durham University, UK)Download panel description from http://www.foxevents.com.au/Files/IATIS-09-PANEL3.pdf
*Panel 4: Self-translation: brokering originality in hybrid culture Chair: Anthony Cordingley (Université Paris III - Sorbonne Nouvelle, France)Download panel description from http://www.foxevents.com.au/Files/IATIS-09-PANEL4.pdf
*Panel 5: Mediating conflict in audiovisual texts Chairs: Elena Di Giovanni (University of Macerata, Italy) and Luis Pérez-González (University of Manchester, UK)Download panel description from http://www.foxevents.com.au/Files/IATIS-09-PANEL5.pdf
*Panel 6: In the footsteps of Ian Mason Chairs: ECPC Research Group (Universitat Jaume I, Spain)Download panel description from http://www.foxevents.com.au/Files/IATIS-09-PANEL6.pdf
*Panel 7: Tourism and international marketing as intercultural transfer/negotiation Chairs: Adrián Fuentes (Universidad Pablo de Olavide, Spain) and Cristina Valdés (Universidad de Oviedo, Spain)Download panel description from http://www.foxevents.com.au/Files/IATIS-09-PANEL7.pdf
*Panel 8: Policy and performance: interpreting in asylum hearings Chairs: Adolfo Gentile (Monash University, Australia) and Franz Pöchhacker (University of Vienna, Austria)Download panel description from http://www.foxevents.com.au/Files/IATIS-09-PANEL8.pdf
*Panel 9: 'Small' languages on the global market: impact on translation/interpreting practices Chair: Anca Greere (Babes-Bolyai University, Romania)Download panel description from http://www.foxevents.com.au/Files/IATIS-09-PANEL9.pdf
*Panel 10: Mediterranean crossroads Chair: Rainer Guldin (Università della Svizzera Italiana, Switzerland) Download panel description from http://www.foxevents.com.au/Files/IATIS-09-PANEL10.pdf
*Panel 11: Translation and conflict dissolution: unmasking complexities;
voicing perplexities Chairs: Sue-Ann Harding (University of Manchester, UK) and Mona Baker (University of Manchester, UK)Download panel description from http://www.foxevents.com.au/Files/IATIS-09-PANEL11.pdf
*Panel 12: Mediating religion: translation, censorship and conflicting
identities Chair: Hephzibah Israel (University of Delhi, India)
Download panel description from http://www.foxevents.com.au/Files/IATIS-09-PANEL12.pdf
*Panel 13: Contexts in translation education Chair: John Kearns (Kazimierz Wielki University, Poland)Download panel description from http://www.foxevents.com.au/Files/IATIS-09-PANEL13.pdf
*Panel 14: Translation Technology and Conflict Chair: Dorothy Kenny (Dublin City University, Ireland)Download panel description from http://www.foxevents.com.au/Files/IATIS-09-PANEL14.pdf
*Panel 15: Shaping Chinese modernity through translation Chair: LUO Xuanmin (Tsinghua University, China)Download panel description from http://www.foxevents.com.au/Files/IATIS-09-PANEL15.pdf
*Panel 16: Mediating the competing truth claims of testimonial Chair: Christi A. Merrill (University of Michigan, USA)Download panel description from http://www.foxevents.com.au/Files/IATIS-09-PANEL16.pdf
*Panel 17: World literature and translation Chair: Brian Nelson (Monash University, Australia)Download panel description from http://www.foxevents.com.au/Files/IATIS-09-PANEL17.pdf
*Panel 18: Cognitive explorations of translation and interpreting processes Chair: Sharon O'Brien (Dublin City University, Ireland)Download panel description from http://www.foxevents.com.au/Files/IATIS-09-PANEL18.pdf
*Panel 19: Legal translation as mediation between legal cultures?
Chair: Sieglinde E. Pommer (Harvard Law School, USA)Download panel description from http://www.foxevents.com.au/Files/IATIS-09-PANEL19.pdf
*Panel 20: Translation history: early translations and contemporary perceptions Chair: Andrea Rizzi (University of Melbourne, Australia)Download panel description from http://www.foxevents.com.au/Files/IATIS-09-PANEL20.pdf
*Panel 21: Global news, interpreting/translating and the projection of
cultures Chair: Paul Thomas (Monash University, Australia)Download panel description from http://www.foxevents.com.au/Files/IATIS-09-PANEL21.pdf
*Panel 22: Interpreter training in the global context Chairs: Rebecca Tipton (University of Salford, UK) and Isabelle Perez (Heriot Watt University, UK)Download panel description from http://www.foxevents.com.au/Files/IATIS-09-PANEL22.pdf
Key Dates
*Deadline for submission of abstracts: Wednesday, 17 September, 2008
*Latest date for official notification of acceptance of abstracts: Tuesday, 4 November, 2008
*Deadline for presenters to confirm participation by registering: Thursday, 30 April, 2009
Conference Language
The official language of the conference is English
Sponsorship of delegates from Band 4 countries in the region
IATIS is committed to supporting scholars in areas of the world with
restricted access to resources and facilities. Requests for financial
assistance for delegates from Band 4 countries within the Asia-Pacific
region to attend and present at IATIS 2009 may be entertained, subject to availability of funding. Only delegates whose papers have been accepted for presentation will be eligible. More information on this will be available in early 2009. A list of Band 4 countries is available at:
http://www.iatis.org/content/membership/band4.php
Invited Speakers
Martha Cheung (Hong Kong)Michael Cooke, Rose Laynbalaynba and Merlyn Bandaynga (Australia) Francis Jones (UK) Jeff McWhinney (UK) Sehnaz Tahir-Gürçaglar (Turkey)
Call for Abstracts: 1st July 2009
Paper submission: 30th October 2009
Title: Identity and Integration
www.cultusjournal.com (for submission details)
submission@cultusjournal.com
Cultus Issue 3 (Oct. 2010), which features an interview with interculturalist Milton Bennett, will focus on Identity and Integration. In particular we are interested in contributions that focus
on how language creates or marks habitus and identity, and how language can foster integration (or otherwise) across cultures.
Cultus: the Journal of intercultural mediation and communication is an international refereed journal focussing on the role of culture in constructing, perceiving and translating reality. The Journal aims to develop an awareness of the interplay between language and culture in communication.
Managing diversity is now an issue, as an ever growing number of people are becoming increasingly involved in communicative interactions with others from different linguistic and cultural backgrounds: in business, education, media, tourism and also through immigration and political conflict. This Journal provides a stimulating forum, focussing on the experience of both practitioners and academics; their analysis of languages and cultures, and how the differences have been, or might be, managed.
The goal of this Journal is to promote research, education and training in communication by investigating language, languages, cultural models, conflict, mediation and interculturality. Furthermore, since translation is considered as mediation between cultures it will be included as a way of seeing cultural linguistics at work.
A fascinating feature of this Journal is constituted by a debate discussing a topic of relevant interest to those working in the field.:
Cultus 1: "Translation at Work". Interview between translation scholars Andrew Chesterman and Mona Baker, as well as articles by Anthony Pym, Federica Scarpa, Yamei Chen, David Limon and Eliana Terminiello
Cultus 2, "Training and Competencies" (Oct. 2009). Interview between Delia Chiaro and Geert Hofstede.
Issue 3, “Identity and Integration” (Oct. 2010). Interview between Patrick Boylan and Milton Bennett.
For a free 1st issue print copy, please send a A4 stamped addressed envelope to Iconesoft Edizioni,
Via Garibaldi 89 - 05100 Terni, Italy.
To subscribe and to purchase our articles, please visit our website (www.cultusjournal.com) and read the details reported on the subscription page.
Editors:
David Katan, University of Salento and Trieste,
Elena Manca, University of Salento, Cinzia Spinzi, University of Naples and Taranto (Bari)
Editorial Board:
Michael Agar, Ethknoworks LLC and University of Maryland, College Park, USA
Patrick Boylan University of Rome (Roma Tre), Italy
Andrew Chesterman, University of Helsinki, Finland
Delia Chiaro, University of Bologna (SSLMIT), Forlì, Italy
Licia Corbolante, Microsoft, Italy
Nigel Ewington, WorldWork Ltd, Cambridge, England
Peter Franklin, HTWG Konstanz University, Germany
Maria Grazia Guido, University of Salento, Italy
Robert O'Dowd, Universidad de León
Anthony Pym, Intercultural Studies Group, Universidad Rovira I Virgili, Tarragona, Spain
Federica Scarpa, University of Trieste (SSLMIT), Trieste
Helen Spencer-Oatey, University of Warwick, England
Christopher Taylor, AICLU and University of Trieste, Italy
David Trickey, TCO s.r.l., International Diversity Management, Bologna, Italy
Kumiko Torikai, Rikkyo Graduate School of Intercultural Communication, Tokyo, Japan
Margherita Ulrych, University of Milan (Cattolica del Sacro Cuore), Italy.
海外からのCall for Papers 情報の提供がございましたのでお知らせいたします。
詳細はこのメールの最下行にあるリンク先をご覧ください。
=======
Dear Colleague,
This is to remind you that the International Conference on "Language, Culture and Society in Asian Contexts" 8-10 March, 2012 in Hyderabad, India.
Please find the attachment of the Call for Papers for information.
I also request you to take it to the notice of the concerned.
With regards,
Prof. J. Prabhakara Rao
Coordinator
Centre for Study of Foreign Languages
School of Humanities
University of Hyderabad
Hyderabad-500 046, INDIA