ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

ソース (Source:幸せの源泉)コミュの「ワクワク」を英語で表記すると・・・

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
ソースはマイク・マクマナスさんという米国人が開発したプログラムです。

日本語に変換するときに「ワクワク」というキャッチフレーズに変換されました。

その大元になっている英語表記をソース雑学としてここに紹介。

ネタ元はコチラ
http://www.vcafe.jp/source/blog/entry-4408


○最も多い言葉:interest, excitement, fulfillment

○その他:passion, curiosity, fascination, favorite

○形容詞:interested, interesting, excited, exciting, peaceful, being spontaneous(自発的な), fascinated, attracted

○その他表現:Moments when you truly feel happy, self-fulfillment(自己実現), feeling of excitement などなど。


今年もソースを生きましょう!!!

コメント(4)

「ワクワク」の中でも「静かなワクワク」が改めて大切だとワークショップを開催していて感じました。

心地よさはすべてワクワクです。

自分の幸せの源泉である静かなワクワクをいきましょう!
まあちゃん〜おひさです。

「ワクワク」と訳されてる言葉に「interest」が多いというのは
安藤さんからも聞いていましたが、こんなにたくさんあるんですねえ。

でもこれらの言葉を、「ワクワク」と訳してくれた陽子さん、ホントに
素晴らしい〜って思います!

「静かなワクワク」を五感で感じるって、大切ですよねえ。。。
今日もソースやってて、実感。。
http://mixi.jp/view_diary.pl?id=1157397749&owner_id=859677

ソースを生きるって、ホンマにええわ〜 幸せ〜
静かなワクワクの大切さ・・同感ですさくらんぼ

ワクワクを生きているはずなのに、いつの間にかがんばりすぎて風邪ひいて寝込んで、またあらためて大切さを実感しましたほっとした顔

GWあけはじっくり休んでます

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

ソース (Source:幸せの源泉) 更新情報

ソース (Source:幸せの源泉)のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング