ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

シューベルト、好きです♪コミュの「魔王」の日本語詞について教えてください。

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
知っている人がいらっしゃれば教えてください。。
現在出回ってる日本語歌詞は、

「風のよに 馬を駆り 駆けりゆくものあり
腕に童 おびゆるを しっかとばかり いだけり」

というものらしいですが、
私が中学で習った歌詞は、

「暗い森 走る馬 その背には父と子
震えおののく 我が子を しっかと父が抱きて」

です。
こちらの方の歌詞をご存知の方は、歌詞を教えていただけませんでしょうか?
特に後半はうる覚えで・・・・どうしても気になって仕方ありません。


コメント(17)

>ゃヴんさん
コメントありがとうございます。
そのコミュは拝見させていただきましたが、
そちらに載っている歌詞と異なる歌詞のほうを知りたいのです。
もしご存知でしたら、引き続きご教授願います。

ご質問の内容からですと、私もどちらを聞いたかは全く覚えていません。
あるいは全く違う日本語訳だった可能性もあります。

しかし詩の日本語訳がドイツリートにとってどれだけの意味が有るかは分かりません。
同じことが日本の民謡の外国語訳にも言えると思います。

 仰せのことを検証される為に、間接的にはなりますが以下の書籍は参考にはなると
思います。

 「ドイツ・リートの歴史と美学」ヴァルター・ヴィオーラ/石井不二雄 訳
  音楽の友社

 「シューベルトの歌曲をたどって」フィッシャー=ディースカウ/原田重生 訳
  白水社

 シューベルトは確かにシューマンほどは詩の韻や意味にこだわっては居ないように
感じますが、それでも詩人の背景への理解を深めようとする意識を感じます。
 日本語訳はドイツ語の韻を無視した詩の意味と詩人の感性への理解の一助とすると
いうのも考え方と思います。

 やはり、原型の詩を意味は分からなくても読み返し、それから感じるものの方が
重要かとも思います。 って、全くドイツ語を読めないと難しいですけど。

>ゃヴんさん
お手数おかけしました。
今日私も書店を廻ってみたりしたのですが、見つかりませんでした。
ネットで調べてみたところ、私が探してる歌詞を探してる方も
いらっしゃるようなので、記憶違いではなさそうです。

ゃヴんさんが教えてくれた魔王コミュのトピックに書き込んでみたいと思います。

−管理人様−
こちらのコミュでも引き続き情報を募集したいのですが、
もしこのトピックがお見苦しいのであれば、削除していただいても構いません。
>スーさん
調査ありがとうございます。
ご指摘の書籍チェックしてみます。

日本語詞についての見解ですが、スーさんのおっしゃることはごもっとです。
私も、元の詞で歌うことがもっとも大事だと思います。
(独語詞は、後に勉強しました。)
しかし、魔王に触れた最初の詞がわからないというのは、寂しいものです。
実は「ます」や、シューベルトとは離れますがスメタナの「モルダウ」なども
なぜか、特殊な詞を習っていたようです。

さみしいと同時に、誰か覚えておかなければを思ったのもあり書き込んでみました。
演奏用私訳です。

魔王

誰だろう風の夜 馬で行く親子 腕の中に子を抱え 温かく抱いている

坊や なぜ怖がるのさ 
ねお父さん見えない? 魔王の姿が
坊や あれは霧さ
 
可愛い子よおいで 一緒に遊ぼうよ きれいな花が咲いて 金色の服もあるよ

お父さん聞こえない? 魔王がささやくのが
じっとして 落ち着いて坊や
風の音さ

ねえ可愛い子よおいで 娘と遊ばせるよ 毎晩踊って お前に歌ってくれるよ

お父さんお父さん見えないの 魔王の娘たちが
坊や坊や見えるよ 灰色の柳が 

お前が好きさ可愛い子 来ないなら連れてくぞ
お父さんお父さん捕まるよ 魔王がひどいんだ

父親は驚いて 腕に抱くあえぐ子を
家に着いたけど 抱えてた子は 死んだ 
おにょさん

たぶんなんですが、おにょさんがおっしゃっている歌詞のくだりは中学一年の音楽の教科書にしか載ってないのではないかと思います。
中学ではドイツ語で歌うことが無いため、日本語訳に直した歌詞で勉強します。
教材の映像では日本語歌唱とドイツ語歌唱の2パターンがあり、日本語バージョンではやはり『暗い森〜』の歌いだしから始まる歌詞で歌っておりました。

今手元に中学の教科書が無いので歌詞を全て確認が出来なくてお役に立てず申し訳ありませんが、私が教育実習で魔王を取り扱った時もまだその映像や歌詞はあったので、今でも中学一年生の音楽の教科書に載っているのではないでしょうか?
>トミーさん
ありがとうございます。
私訳といいますと、独語からの直訳でしょうか?
演奏用・・・・ピアノかな??

>エミージョさん
現在の中学一年の教科書は「風のよに 馬を駆り 駆けりゆくものあり」のようです。
(いくつかの教科書を確認しましたが、「暗い森〜」の歌詞は掲載されてませんでした。)

おそらく、私が親しんでいる歌詞は、一部の出版社。それも、ここ20年くらいは教科書に使われていないもののようです。

私も中学一年の時に聞きました。レコードもありましたね。
確かA面日本語でB面ドイツ語だったと思います。

おにょさん

そうなんですか。今は別バージョンが主流なんですね。

調べてみたんですが、日本語訳は2パターンあり、暗い森〜の歌いだしのものと、馬を駆り〜の歌いだしの2つがあるみたいです。
教材レコードはどちらがどちらかわかりませんが、ポリドールと日本コロムビアから出ています。
それぞれの会社に問い合わせてみるか、もしかしたら上野の文化会館にある音楽資料室にあるかもしれません。
古い教科書だったら音楽資料室にある可能性は高いです!
でも問い合わせるほどのものでも無いですよね…(^^;)
歌詞わかると良いですね。
どこに書いたらいいのかわからないのでここに書きます。

今夜、深夜0時よりNHKhiで「名曲探偵 アマデウス シューベルト”魔王”」
があります。

この番組も好きなので大好きな曲がとりあげられるということで、うれしくてお知らせしに来てしまいました。
私が中学生の時に聴いたのも「暗い森 走る馬…」の方だったと思います。
もしかしたら実家には当時の音楽の教科書が残っているかもしれませんが、歌詞が載っているか不明なのと、実家が遠いので今は確認できません。
もし確認できたらまた書き込みます!
だいぶ間が開きましたが。
ドイツ語からの歌える訳詩です。全訳はCDなどについていますが、演奏用の現代語訳は少ないようです。

ログインすると、残り6件のコメントが見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

シューベルト、好きです♪ 更新情報

シューベルト、好きです♪のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング