ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

一日ひとつ 英語の豆知識!コミュの豆知識 『愉快そうに』 #1188

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
隣のグループのビル(Bill)と、ラリー(Lally)とケンジの3人は、ビールを呑みなが
ら、しばらくの間、さんざん新しいボスの【bad-mouthing】〔悪口を言い〕まくった。

もっとも、ケンジは、2人の・・というより主にビルがケナし続けるのを聞いていて
ときどき、あいづちを打っていただけだった。

ケンジは、日本にいたころ、会社からかえりに仲間同士で飲み屋によったときなど
は、きまって上司の悪口でいつも盛り上がっていたが、アメリカで働きはじめてか
ら、あまりそうした雰囲気に居合わせたことがなかったので、久しぶりに聞く上司
の悪口が新鮮でおもしろかった。

ただ、途中からビルの声がしだいに大きくなってきて、ケンジはまわりの人たちに
内容が聞こえないかと少し心配になった。

ラリーもそう思ったらしく、ときどき別の話をはさんだりしたが、ビルはからだを
ゆすらせるようにして、愉快そうに悪口を言いつづけている。

ケンジがラリーを見やったら、ラリーはちょっと【shrug】〔肩をすくめる〕しぐさを
してみせて、こっそりビルに聞こえないように、

  Lally 【 He gotta a bit tipsy. 】 と言う。

   ケンジ 【......ティプシィ?.....チップのこと??】.....(・o・?) ハア?

どういう意味なんでしょうかぁ?

      (・・?)
      ('。')
      (-_-;)
      (´ー`)
Bingo!

   【 get tipsy 】口語表現で→〔 酔いが回ってくる、ホロ酔い加減になる 〕 
                           という意味ですよね〜 (^o^) 

       【 get 】の代わりに、 【 grow 】や【 become 】
        も使われます。
       
       ちなみに、〔 千鳥足 〕を英語でいうと、

         【 tipsy lurch 】
         【 tipsy stagger 】
       
       などと表現します。後の単語のそれぞれの意味は:

         【 lurch 】→〔揺れる、よろめく、グラグラする〕
         【 stagger 】→〔 よろめく、ふらつく 〕

       そのほか、【 rolling gait 】【 swaying gait 】など
       とも言います。

                             (^^)v


コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

一日ひとつ 英語の豆知識! 更新情報

一日ひとつ 英語の豆知識!のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング