ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

CNN Podcast - 英語でディクテコミュの私YASUが再び挑戦します!!

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
CNN News Update 4-5-2007 8 AM

1)We are glad to ____ personal return safe ____ harm for the ____. British prime minister Tonny Brown expressing relief that fifteen British troops your home. Nearly two weeks _____ Iran, They alive within past hour.

カッティビティっていう単語が何度も出てきました!!
みなさんも聞いてみてください♪♪
そして添削をお願いします(*´ω`)ノ

音声→http://podcasts.cnn.net/cnn/services/podcasting/newscast/audio/2007/04/05/CNN-News-04-05-07-8AM.mp3

コメント(11)

音声のURL間違えました…→http://podcasts.cnn.net/cnn/services/podcasting/newscast/audio/2007/04/05/CNN-News-04-05-07-8AM.mp3
●YASU○さん、こんにちは!
早速やってみました。最近は投稿のなかった政治関連ですね!

1) We are glad at that our service personnel returned safe and unharmed from the captivity.

British Prime Minister Tony Blair (is) expressing relief that the 15 British troops are home from the nearly 2 weeks of captivity in Iran.

They arrived within a past hour.

イランで拘束されていた英海軍兵士が無事に解放されたニュースですね。
glad that our service personnelってどう訳すのでしょうねぇ??(*´ω`)ノ
あと、ここの意味でのcaptivityとは…??
●YASU◯さん、ご無沙汰してます♪

service personnel ... 軍人
captivity ... 監禁

http://news.mixi.jp/view_news.pl?id=189581&media_id=4
このニュースに照らし合わせて●YASU◯さんならどう訳しますか?
Kozoさん、はじめまして☆
もういちど聴いてみたら私も "his" 聴こえました♪
We are glad at that our service personnel returned safe and unharmed from the captivity.
→私たちは、軍人が安全でなんの被害もなく監禁から戻ってきたことが嬉しいです。

って感じですかな??(*´∀`*)
私も「his」聞こえました!!

ああ。。単語力まだまだです…
◯YASU●さん
語彙をニュースっぽくして「兵士達が(無事無傷で)拘束から解放
されたことに安堵してます」とかどうしょう?
でも( )内の無事無傷は変かな...
safe and unharmed の訳、いい案ないでしょうか→みなさん

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

CNN Podcast - 英語でディクテ 更新情報

CNN Podcast - 英語でディクテのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング