ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

スペイン語ひとくち講座コミュのあるメキシコ人観光客 東京編1

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
久々のトピック立てになります。
以前、”あるメキシコ人観光客”で登場してもらった彼との2日間です。

勢いを大事にするために語句解説は最低限にします。
また、文法的に正しくない箇所もあろうかと思いますがご容赦あれ。

◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇

あるメキシコ人観光客 東京編1

◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇

地下鉄銀座線に乗っている間に私の携帯に着信がありました。
”公衆電話”と表示されたから彼だろう。
確信した私はスペイン語で応じました。

P:Hola , Buenos dias!

S:Alo! Takeda-san?

P:Si, Ahora estoy en el mtro lines-ginza.Dentro de poco llegare' Asakusa.
<訳>そう。今地下鉄銀座線の中だよ。もうすぐ浅草に着くよ。

途中で電話が切れてしまった。
行き違いになることを恐れた私は、浅草に着くや駆け足で待ち合わせ場所の4番出口に
向かいました。そこから動くなよ!

階段を駆け上がると太っちょの男が立っていた。
私に気付いてにっこり笑った。
待ち合わせの9時には5分すぎてしまったけれど。

P:Lo siento por llear tarde.
<訳>おくれてごめんよ

S:No hay problema.
<訳>問題ないよ

握手をしながら挨拶をしました。

無事あえて本当によかった。
最初に会ったのは半年前。それも数時間です。
お互いにどんな感じだったのか忘れていることもありえたし。
メールだけで待ち合わせのやりとりをしていてお互いによく知らない場所で再会。
小さな奇跡のような気がしました。


----《再会するまでのやりとり》----


今年の春、新幹線京都駅で偶然知り合った彼とはメールでやりとりをしていました。
かれは”seth”君といいます。本当はもっと長い名前です。(以下S君)
撮ってあげた写真をメールで彼に送りました。

最初は男女3人組でメールアドレスを持っていた二人に送信しています。

PEDRO(以下P):
encontremos en el vagon de shinkansen de kyoto a tokyo.
recuerdan?que tal se fueron el viaje de japon?
espero que han disfrutado mucho.voy a mandar la foto por este correo.
pienso que salgan bien,no?que esten bien
saludos
<訳>私達が京都発東京行きの新幹線の列車内で出会ったこと覚えてる?
日本旅行はどうだった?楽しんでいったこととおもうけれど。
写真をこのメールで送ります。きれいに写っていると思うけど?
じゃあ元気でね。

そしてSeth 君から返事をもらいました。

S:
hola que tal es un gusto y un placer saludarte disculpa
que no te contestara antes pero he estado algo ocupado y
las cosas se me olvidan facilmente con tanta tension.
<訳>やぁ、元気?(メールもらって)うれしいよ。
前にメールもらってたのにごめんよ。でも私も幾分忙しかったんだ。
そして(日々起こる)いろんなことで忘れがちでした。

いままで何人かのラテン人とメールでやりとりしているんですけど、たいてい
文章を区切らないですよね。
だから、どこで切れるのか、また、前後の意味をよく考えながら読みます。

この中で、

☆es un gusto y un placer

のくだりに注目しました。強調するために同じ意味の違う単語を重ねています。
スペイン語にはよくある表現です。
テキスト等には出てこないんだけど、私には興味深かったです。


10月くらいになって彼から再び連絡がありました。

S:
como te comente voy a ir a japon el 17 de diciembre y tengo planeado
asistir a la Jump Festa que es los dias 20 y 21 de Diciembre,
<訳>(すでに)連絡したように、12月17日に日本に行きます。そして
20日と21日にJUMP FESTA へ行こうと思ってます。

P:
iras al festival de shonen-jump en makuharimesse chiba,no?
tal vez puedo enseñar y acompañarte.
<訳>幕張メッセで開催される少年ジャンプのお祭りに行くんだね。
たぶん一緒に行って案内してあげることができると思うよ。

そして彼の出国直前。

S:
me gustaria verieramos en lugar del hotel en la estacion de asakusa
del metro de tokyo
a las 9 para ir al festival de la shonen jump
<訳>東京の地下鉄浅草駅であえるといいんだけど

P:
voy a buscarte a la estacion asakusa.
espero en el lugar cerca de la entrada numero 4 a las 9 en sabado diciembre 20 .
yo se que es dificil de esperar y ver sin celular.
si no nos podriamos encontrar , llameme por mi telefono movile.
<訳>浅草駅まで君を迎えに行くよ。
12月20日土曜9時に浅草駅の4番口で待つよ。
携帯電話なしで待ち合わせすることは難しいとおもうので、
もし、会えなかったら俺の携帯電話に連絡してくれ

たぶんこの伝言を読んでくれただろう。

-----------------------------------------------

そうして彼の待つ浅草駅を目指し、朝早い新幹線に乗りました。
ここんところ忙しく、毎日疲れていました。
不覚にも新幹線の中で眠ってしまいました。
東京に着いたことにまったく気付かなかった。
そのために待ち合わせに遅れました。


続きは次回のお楽しみです。

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

スペイン語ひとくち講座 更新情報

スペイン語ひとくち講座のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。