ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

スペイン語ひとくち講座コミュのEl padre de Pokemon 5

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
この特集第5弾です。

■La progresion de "Game freak" le llevo' a disen~ar sus propios videojuegos a mediados de los ochenta.
<訳>”ゲームフリーク”の進歩は80年代中ごろ、彼(智さん)に彼自身のゲームをデザインする結果となった

●progresion  前進、進歩
●progresar 進歩する
●disen~ar    デザインする
●propio  独特の、自身の
●a mediado de 〜の中ごろ

☆le llevo'
”彼に〜することをもたらした”こういう意味だと思います。
違和感のない日本語訳にするのが大変です。意訳しないといけないから。


■Contaba ya con varios patrocinadores y queri'a crear los mejores juegos posibles.
<訳>(彼は)すでに支援者を獲得し、可能な限り良いゲームを創りたいと思っていた

●contar 数える、考慮に入れる
※前にも話したとおり、この動詞はたくさんの意味を持ちます。
私は思い切って意訳しちゃいましたが、”あてにできる”こんな感じで捉えると文章の意味がわかってくると思います。
●patrocinador   後援者、スポンサー
○patron 所有者、経営者 
※パトロンって日本人の間でも使われますよね。
○patronato 財団、協会


■En ese entonses la pequen~a empresa se mudo' a un edificio de Nintendo y creo' juegos como "Yoshi’s Egg".
<訳>当時、その小さな会社は任天堂ビルに引越しし、"Yoshi’s Egg"としてゲームを創った

●empresa  会社
●mudarse 引越しする


■Cuando en 1991 Nintendo puso a la venta el primer Game Boy, el equipo de Satoshi estaba en disposicio'n de ofrecer un producto perfecto para la consola : Pokemon.

□Cuando en 1991 Nintendo puso a la venta el primer Game Boy
<訳>1991年に任天堂は最初のゲームボーイを売り出した

●poner a la venta 売り出す

□el equipo de Satoshi estaba en disposicio'n de ofrecer un producto perfecto para la consola : Pokemon
<訳>智さんのティームはポケモンというコンソールとして完璧な作品を提供することができた

●equipo  団体、ティーム
もうひとつ”装置”という意味も持ちます。
●estar en disposicio'n 〜する権利をもつ、自由に〜できる
●ofrecer   提案する
●producto   産物、作品
●consola   コンソール
※コンピューター用語のようです。調べてみましたが、”端末および画面”とありました。私はこの分野の用語には強くないのでこれ以上の説明はできません。


この話題、私にとっては苦手な分野です。
前にもお話したとおり、ゲームをあまりやらないし、コンピューターも使い方もそれほどうまくはありません。
だけど、あえてこういう記事を特集したのは、自分自身の守備範囲を広げるためです。
今までとはまた違う語彙の使い方にとまどいながらも最後までやりきります。(つもりです)
本日はここまで

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

スペイン語ひとくち講座 更新情報

スペイン語ひとくち講座のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。