ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

王の男コミュの原作演劇脚本&映画ストーリーブック

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
ソウルで、『王の男』のストーリーブックと原作演劇『爾(イ)』の脚本を買ってきました。ソウルに行く機会のある方、もしくは日本から注文する際のISBN(流通コード)の参考になれば幸いです。
※置いてある棚・値段などは、2007年1月現在のものです。変更される可能性大なので、必ず現地で再確認して下さい。
※金額は、レート0.13換算です。

================================================
★『王の男 MOVIE STORY BOOK』
ストーリーブック。ノベライズのような感じでしょうか、映画のセリフをハングルで読みたい方におすすめです。スチール写真もきれいなものがたくさん入っているので、写真集として見ても楽しいです。
・ISBN 89-5913-166-0
・値段12,000ウォン(約1550円)
================================================
★『爾(イ)』
こちらは本当に、演劇の脚本。
・ISBN 89-7115-455-1
・値段7,000ウォン(約900円)
================================================

-----------------------------------
買ったところ
-----------------------------------
★『教保文庫(キョボムンゴ)』
★営業時間:10:00〜20:00(日祝21:00、無休)
★TEL:02-397-3500
★行き方:地下鉄五号線「光化門」3番or4番出口、地下直結。
地上を行く時は、景福宮を背にして世宗路の左側。繁華街の明洞地区から歩くと少し遠いのでタクシーに乗ると便利です。教保文庫は出版社?らしく、大きな自社ビルが建っていてタクシーでもすんなり通じました。ビルの外の地下入り口から書店に入れます。

DVDやCDも置いてある、も〜〜〜〜〜〜〜〜んのすごい巨大書店でした。
日本語はあまり通じません。

-----------------------------------
置いてある場所
-----------------------------------
★店内はカテゴリによってエリア分けされています。
2007年1月時点では、8と表記された柱のあたりがアート・写真関係でした。ストーリーブックはドラマシナリオの棚(947番)、イは演劇脚本の棚(959番)にありました。

-----------------------------------
検索機
-----------------------------------
★店内には検索機もあります。キーボードでなんとか「ワゲナムジャ(『王の男』のハングル表記)」と打てれば、上記2冊の情報が出てくるので、置いてある棚の場所などがプリントアウトできます。
(私は、おたおたしていたら通りすがりのお姉さんが助けてくれて、調べてプリントしてくれました^^;)

-----------------------------------
DVD
-----------------------------------
★店内の一角にはDVDのコーナーもあって、コーナー外側の平台にはリージョンに関係なくPCで見られるお手軽版のDVDが積まれていました。私は『王の男』『フライダディ』を購入、どちらも4,000ウォン。(約520円。安っ!!)
★DVDコーナーの奥の棚には、三枚組版・箱入りの『王の男』(※リージョン3版)もあったので、リージョンALLのプレーヤーをお持ちの方は店員さんに聞いてみて下さい。

-----------------------------------
片言ハングル(笑)
-----------------------------------
私が店内で使った韓国語は、これで全部です(^△^;)

★「王の男」→「ワゲナムジャ」
※ハングルをそのまま読むとワン・エ・ナムジャ(王・の・男)ですが、有音化?やリエゾンでそう聞こえる…らしいです(汗)
★「爾」→「イ」
★「教保文庫」→「キョボムンゴ」
★タクシーに乗った時
「教保文庫までお願いします」→「キョボムンゴ ロガ ジュセヨ」
★店員さんに聞く時
「ちょっとすいません、」→「チョギヨ、」
※「ごめんなさい」という謝罪の言葉は、日本語の呼びかけの意味の「すみません」がわりには使わないそうです。
「ドラマシナリオ どこですか」→「ドラマシナリオ オディエヨ?」
★「ありがとう」→「カムサハムニダ」
※カムサは“感謝”のことだそうです。がんばって言うと相手も笑顔になってくれて、嬉しいです。
★挨拶全般→「アンニョンハセヨ」
※アンニョンは“安寧”のことだそうです。おはようからお休みまでw、すべてアンニョンハセヨで良いとのこと。
★数字
数字は全然わからなかったので、指数えと「ワンツースリー」で…orz

-----------------------------------

-----------------------------------
★地元用の白タクシーは初乗り1900ウォン、約250円。
足代わりに気軽に乗れました。
★地下鉄は、スイカのようにチャージできる『T money card』を買うと便利かもです。私は地下鉄の有人窓口で買いましたが、コンビニでも買えるそうです。

コメント(43)

『コンギルがスキ』コミュの、『コンギルカフェ雑談処』というトピの中に、
日本から「爾」を通販できるサイトの情報をアップして下さっている方がいらっしゃいました。
値段は多少高くなるようですが、日本から買えるようなので、「ソウルには行く予定はない、、」という方は、
トピチェックしてみて下さいませ♪
こんにちは〜\(~o~)/
『王の男 MOVIE STORY BOOK』、私も夏に買ってきましたが本当に写真が多いですよ〜
残念ながら韓国語の方は何が書いてあるかサッパリ・・・でしたが(^_^;) 買ってよかったです。
私は韓国の Lee jun ki ファンです^^
それで皆買いました.
非常に価値があることだと思います.
演劇シナリオは映画とは違う楽しさがあります.
Movie story bookは映画をまた思って浮び上がるように(ように)
してくれます.
>ももさん

お〜!本場韓国!!こんにちは♪

『爾』、教保文庫で脚本を見つけた時は
本当に感激しました(*^^*)
でも、わたし、韓国語初心者なので、読めないんですよ…(TT)
これからがんばって勉強して、翻訳しようと思いますww
ruko-t
->そうですか^^
しかし言葉が難しいから大変だろう.
よろしければ役に立ちたいです^^
>ももさん

うぉ ぜひお願いします!!(T▽T)
私も暮れに教保文庫で買いました〜!

ヨンファチェグ・「ワゲナムジャ」・オディエヨ?
映画の本「王の男」どこですか?

で、
「セクション8(パル)」
と教えられたものの、セクション8でなかなか見つからなくって大変だったのが懐かしい……。笑

本当に広くて、すごい本屋さんでした。
楽しかったです。
本は、私もオススメです。
フルカラーで、写真がいっぱいですよvv
ruko-t
-> 勿論です^^
読むのを始めたんですか?
うわぁ〜つがさん、最後のシーンですね。
読んでるだけでボロ泣きしてしまいそうです。

初心者に超がつきますが、私もお気に入りのシーンを訳してみたいとハングル学習に弾みがつきました。
まずは手に入れませんと!
ruko-tさん
2月13日に教保文庫に行ってきました。
店員さんに尋ねると持ってきてくれました。
分かりやすく説明してくださっていたので、助かりました、ありがとうございました。
韓国語を勉強中なので、電子辞書は持っているんですけど、普通の辞書を引くのも勉強になると言われたので、日本より安く買えると聞き辞書も買ってきました。

ホントに広いですね、本だけじゃなくて色々あるし、バレンタインデーシーズンで、人もメチャクチャ多かったです。
>ももさん

いえ、まだ全然ですorz
私、まだ、やっとカナダラ表を読めるようになったくらいで(TT)
文法も単語もこれから勉強!です。。。

>つがさん

うあ〜っ(←転がりまわる)
萌えです、萌え!!(←バカ。。)

>ちえさん

GETおめでとうございます♪
そうか、辞書も向こうで買ってくればいいんですよね…!
気づきませんでした(泣)
>つがさん
初・辞書(w)をひいてみました。

・チャンノム
“みだらな奴・下品な男”

・イニョン
すぐそばの女を蔑み罵って言う言葉。“この女郎・このアマ”

ああ…。
この2つの言葉、もしかして、
綱渡り芝居(?)中の男女のセリフとして、
セットで呼応しているのかもしれませんね。
コンギルが「野郎!」と呼びかけ、
チャンセンが「アマ!」と応える…というような。

すすす推測ですが(泣)
ふと疑問、

>ももさん

Movie story bookには、
映画に出てきたセリフは全部、書かれているんでしょうか??
- つが

韓国語発音が, 少し違うのがある T_T
やっぱり... 日本語で表現することは手に余りますT_T
- ruko-t

ガナダラ表...
まだ本を読むことは難しいですねT_T

本には, すべてのせりふがすべてあるでしょう.

王の男のせりふは, 皆格好よいです.
非常に感動的です.


そして, [チャンノム]という言葉と [イニョン]という
言葉は互応する一セットではないです^^

映画で, [チャンノム]という言葉は意味を込めています.
[イニョン]という言葉は, 網渡り演劇中で, [コンギル]この女だから^^;

[イニョン]という言葉は, 王の男子の, 網渡り演劇でたくさん書きました.
> つが

はじめまして^^;
突然あんなことを言って申し訳ありません.
つがさんは韓国語を日本語に変えようと努力しました.
すまない事ではないです^^;
役に立つことができなくて, 私が申し訳ありません.
私が変えて上げたいが, まともにできないこと
ようで怖いですT_T
>ももさん

「チャンノム」と「イニョン」、
呼応しているわけではないんですね、そうかあ…。
ありがとうございます♪
わからない言葉があった時に、また質問していいですか?(^^;)


>つがさん

でも少なくとも、私よりは断然、上。。。orz
(ハングルって、キーボードで打ってらっしゃるんですか!?汗)
[ ruko-t ]

いつでも良いです!
ためらわずに問って見てください^^



[ つが ]

そうですか.
韓国語はちょっと難しいと思います^^

はい. 網渡り演劇中(中)でコンギル銀女です.
着た服たちは皆スカートです.
初めの網渡り演劇の中で [梅] と言う花にコンギルを当て付けて話します.
普通, 花に女を当て付けて話します.
また, 竝びの上の コンギルに [芸者] と言う話もします.
すべてのものが, コンギルこの女だということを見せてくれます.
初めの網渡り演劇だけでなくすべての網渡り演劇で コンギル銀女役目です^^

少しでも役に立ったんですか^^;?
こんばんは☆突然横からコメントして申し訳ありません!
3月の始めに韓国に行くのですが、このトピを読んでいたらとってもストーリーブックが欲しくなってしまいました!しかしツアーの日程上、教保文庫まで行くのは無理そうで…(:_;)ストーリーブックは教保文庫以外の本屋さんでも手に入れることができるでしょうか…??
> つが

役に立ったと言うから嬉しいです.
ずっと役に立ちたいです^^

[銀女]は私が過ち入力したようです.
混乱するようにして申し訳ありません(_ _)

王様の [여봐라]という言葉は宮廷で
書く言葉ではないです.
[王の男子]の背景は韓国の朝鮮時代です.
朝鮮時代には人々に身分がありました.
[여봐라]という言葉は身分が高い人が身分が低い人に書くことができる言葉です.
王様は朝鮮時代身分階級の中で最高の席にあるから誰にも使用可能です.
その言葉は非常に厳肅に聞こえると思います^^






> まみら

こんにちは. はじめまして(^_^)
私は韓国人です!
韓国へいらっしゃるとは嬉しいです☆

[王の男子]の Movie story bookは
[教保文庫]外に他の所でも販売するでしょう.
そして[教保文庫]はソウルだけでなく多くの所に
あります(^_^)

どの所を訪問しますか?
調べて上げます(^_^)
>まみらさん

私、日本に帰ってきてから知ったんですが、
日本からでも通販で買えるらしくorz
一応、書いておきます↓
★脚本
http://www.koreadepart.com/groupbuy/groupbuy_view/n56296
★ストーリーブック
http://www.koreadepart.com/groupbuy/groupbuy_view/n56490

でも、できれば、
ももさんに本屋さんを調べていただいて、
韓国で買うことをおすすめします…。
値段が安いですし、なにより、
「現地・韓国で『王の男』の本GET〜っ!!」
「異国の本屋で目的の本が買えた自分って、スゴイ!!」
というシュチュエーションに感激できますので(笑)
私、記念にレシートまでとってあります(^^;)


>ももさん

いろいろありがとうございます♪
ももさん☆

初めまして!教えてくださってありがとうございます☆しかも調べて頂けるなんて・・・感激です!韓国へ遊びに行くのは初めてで、しかも韓国語も全くわからないのでかなり心配なのですが・・・王の男、大好きなので頑張ってゲットしたいと思います!明洞に滞在する予定です☆よろしくお願いします!

ruko-tさん☆

通販でも買えるのですね!知りませんでした〜!ありがとうございます☆韓国語は全くわからないのですが・・・現地でゲット!ていうシチュエーション、憧れますっ!!ゲットできたらきっと私もレシートを手帳に貼って永久保存版にするとおもいます(笑)
> ruko-t
はい. ずっとよろしくお願いいたします☆




> まみら
明洞は見ることが多いです!
おもしろい旅行になると思います^^
明洞で一番近くの書店は [LIBRO]です.
[LIBRO]は地下鉄 2号線 [乙支路入口]という名前の駅で降りれば良いです.
地下鉄から降りた後 3番(回)あるいは 4番(回)出口に出てください.
書店とすぐ繋がれています. 大きい書店です.
MOVIE STORY BOOKがあるでしょう.
明洞とほとんど付いているから歩いて行っても良いです.
韓国をよく分かる方と一緒にいらっしゃいますか? そうではなければ道を迷うこともできるから地下鉄を利用してください^^
また分からないことは尋ねて見てください^^




>つが
そうです(^_^)
両班は王様の次で高い階級です.
普通官職を持った人々やその家族たちです.
そうだから [여봐라]という言葉を使うことができます.
平民たちやもっと低い階級の人々は使うことができません. それは自分より低い階級の人に使う言葉だからです.
ももさん☆

とっても詳しく教えていただき、ありがとうございます!!友達と
二人旅で二人とも韓国語がしゃべれないのですがももさんに教えて頂いた情報を元に、絶対ストーリーブックを買いたいと思います☆ほんとにありがとうございます!!
ももさん、ruko-tさんこんにちわ☆報告が遅くなってしまいましたが、お二人に教えて頂いたおかげでストーリーブック、無事にゲットすることができました!ほんとにありがとうございました!!LIBROの店員さんは韓国語の全くできない私たちにとっても優しく対応してくれて・・・閉店時間ぎりぎりに行った迷惑な客だったのに、3人がかりでストーリーブックを探して下さいました。この旅で韓国が大好きになりました☆
まみらさん,

楽しい旅行になったと幸いです!
ストリブックを買うことができたのも
幸いです^^*

韓国が好きになったと嬉しいです~

ストリブックを読みながら分からないことは尋ねて見てください☆

暮す事も助けたから読む事も助けてしたいです^^~
>ももさん☆

ありがとうございます!ほんとに韓国の方々に感謝感激です!!
韓国語全く初心者の私ですが・・・いつかこのストーリーブックを読破するという野望をもとに、勉強を頑張りたいと思います(><)ありがとうございます☆
>まみらさん

ストーリーブックゲット、おめでとうございます!!♪
異国の地での現地の方の親切って、本当に嬉しいですよね。
(私も、韓国から帰って来た後、
「日本で困っている韓国の旅行者の方を見つけたら、
積極的に親切にするぞ!!」宣言をしました。笑)

韓国語、お互いがんばりましょう〜(*^▽^*)
>ruko-tさん☆

本当にありがとうございました!言葉のわからない地で、優しくしてもらったあの思い出は一生忘れません!レシートも記念に手帳に大事に貼ってあります(笑)私も日本で困っている旅行者の方が見えたら、積極的に親切にするぞ!!宣言をしたいと思います☆
私事なのですが、大阪でのイ・ジュンギ君のファンミに参加し、ほんとに真剣に韓国語を勉強しようという意欲がわいてきました!
お互い勉強頑張りましょうね☆☆
>まみら さん

韓国語はとても難しくて,
ストリブックの言葉もとても難しいから,
熱心に勉強しなければならないと思います♪

しかし力を渡してください!

辞書は必須です^^
>篠原さま

ゲットおめでとうございます〜!!
少しでもお役に立てたようでしたら、嬉しいです(*T▽T*)
ストーリーブック、写真も装丁も、ほんときれいですよね。

韓国語、お互いかんばりましょうっ♪
私は、えーと、とりあえず4月開講のNHK講座テキストとか
買ってみました…(^^;)

ログインすると、残り12件のコメントが見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

王の男 更新情報

王の男のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング