ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

韓国語学習の横道コミュのあんた漢字語だったの

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
しばらく前になりますが 「漢字でハングルが分かる」 とか言う本を読んでいたら、 「송이 ソンイ」 は実は漢字で 「松茸」 だと知ってカルチャーショックを受けてしまいました!! 固有語じゃなかったのか〜〜〜。 
でも韓国であまり 「송이」イコール「松茸」という単体では使わなくありません?  참새송이 (しめじ?) だとか 양(洋)송이(いわゆるマッシュルーム)애송이 (青二才) だとか複合語で使われる事が多いような。 語源は(たぶん日本語の)「松茸」でも、「マツタケ」そのものはあまり意識されてないんじゃないかって、エリはそう思うの。
まあでも「まつたけ」だと意識してみると、Lexyの「エソンイ」が妙にいやらしく感じられます。


もう一つ驚きだったのが、「みかん」を意味する「귤 キュl」でんがな。 なんか「みかんの汁」がキュルっと飛び散る様な、またはキューティクルがキュルキュルっとしてる様な(具体的にどういう状態なんだかさっぱり分かりませんが)とにかく元気が良くて可愛らしいイメージのこの言葉、ずっと固有語だと信じて疑いもしなかったんですが、、 なんと驚いた事に 『橘』 という漢字だそうで。 「柑橘」の「橘」、「橘家圓蔵」(ex.月の家円鏡)の「橘」でっせ。 あーびっくりした。 してみると橘家圓蔵は「キュルカウォンジャン」ですか。 いやそういう問題では無いんですが。


と言うわけで、わざわざトピ立てるまでも無い気がしたので、わざと立ててみました。   似たような経験경험をお持ちの方、なんか書いて〜〜。

コメント(116)

お=〜===「髥」の字が出てる!! 劉朗はん!!

「長髥」.. Googleによると、日本語のページではヒットしなかったとか。
『마감(締め切り)』 って言葉があるけれど

こいつが実は 『磨勘』 と書く漢字語だ、 って本当なん!?!?

むしろ当て字の可能性はないのか!?

いまだにプチ信じられません。



関係ないけど 「マがム」 だったら 「ムミムメモ」 だね。 かわぃ〜

「ムムレモン」とか。 「ヨンサム」とか(笑)。
'눈동자' って 。。 '눈瞳子' だったのか!! 

これは知らなかったわけじゃないが

「상자」 も実は 「箱子」 なんですよね 〜

「ハコ子の毎日」 みたぃな。

ちょっと中国語っぽぃよな〜 「子」 で終わるのって 。。  和田アキ子とか(←それは違う)

そーいえば、ガラス「 유리 」も「琉璃」で漢字語でしたね。

画像左は 성유리 さんで、右は 유리상자 。
81劉朗さん、そう言えば 성(怒り)は漢字語のようで固有語ですね。

ぃや성유리さんの성は「成」だけど。

유리상자と言えばあの気持ち悪いくらい繊細で美しいハーモニーが魅力の。。 このデュオ名は本当によく合っていると思います。
そいや指輪の「반지」も「斑指」って書くんですってね!! なんか「斑尾高原スキー場」思い出すんだけど。
かなり古い話なんですが。。。

>21 담배の語源について僕も気になったので、Wikiハングルで検索してみました。
韓国語におけるタバコは日本語からだそうです。
最初、日本語のタバコを담바고という音で取り入れ、それが変化したようですね。
あんぱんさんお久しぶり!
> 韓国語におけるタバコ
それはつまり「담배」という言葉の事を言っているのですか? なに〜〜 結局昔からある固有語でもないって事なのか 〜〜〜 ほんと〜〜〜〜 ????

「虎が煙草を吸ってた頃」 はどうなるんだ 〜〜
http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%8B%B4%EB%B0%B0_%28%EC%8B%9D%EB%AC%BC%29

僕の読み間違いだったらすいません涙
今度ソウルに言ったら語源辞典買って来ようかな。。。
おお〜〜確かにそう書いてますね〜〜 でも間違いや思い込みで書いてる記事が多い事で有名なWikipediaだからなぁ〜〜〜〜 

確かに日本語経由で入った外来語は多いと思いますが、담배はねえ〜怪しいぞ〜〜
ちなみに一般的な辞書での定説は「固有語」。
あんぱんはん、 おぉお〜〜、 いい絵を持って来られたとですな!!
でもよく考えたら煙草ってやつはトウガラシやジャガイモや梅毒と同じ所謂「新大陸」の産ですからね〜〜 そんな何千年も前に虎でも誰でも煙草なんか吸ってたわけ無いと思うんだけど。 或いはちょっと別なものを吸っていたのかも知れませんが。
しかも虎がヤンバンだった頃の絵ですウッシッシ

なんか、脱線しっぱなしでスイマセンあせあせ
ぁホンマや、そんな大昔に既に両班様がおったとですか電話
ごぶ沙汰であります。

既出でしたらスンマセン。
殺気もといさっき、「장미」ってひょっとしたら「薔薇」
そのものではないか、という疑念がわきましてん。

気になって夜も寝られません。
明日というか今日はきっと昼寝でしょう。

というわけで、失礼いたします。
らっこぷりんさんおひさしぶり!! 

> 「장미」
イコール
> 「薔薇」

その通りですよ!!  私もこれ最初知った時、ちょっとしたショックでした。
http://www.google.co.kr/search?um=1&complete=1&hl=ko&lr=&newwindow=1&q=%EC%9E%A5%EB%AF%B8%20%20%E8%96%94%E8%96%87&ndsp=20&ie=UTF-8&sa=N&tab=iw

「薔薇」の音読みなんて日本語生活の中じゃ普通考えないからね〜 ただただ「画数が多くて書きにくい」イメージが先に立って。
恵比寿コステロさま、おひさしぶりでした。
ワタシの日本語がちょっとヘンです。

実は「薔薇」を音で「しょうび」と読む、ということを知り。
それであれば、ひょっとして。。。と思ったらビンゴでした。
そう、薔薇って漢字はなかなか書けません。
今度覚えることにします。醤油のほうが易しいですかね、
って比較対象になるのでしょうか。

さて、薔薇と並んで?華やかな花の代表である「ユリ」は
「백합」とあまりにそのままなので、明らかに漢字語と類推
しやすいですね。写真のユリが先月拙庵に咲いていまして。
うちは標高600m余りの高地なので、高山植物のクルマユリかと
思ったら、開花時期からタケシマユリらしいという節が浮上中です。
まぎらわしい名前ですが、鬱陵島原産らしいです。

ちなみにユリの下に咲いてるのはナデシコですが、これは
固有語に名詞があるようです。
というわけで、韓国語の語源辞典を買ってまいりました。あんぱんです。
で、담배ですが、やはりWikiと同じような事が書いてあります。
もう少し詳しく書いてありますが、そもそもの始まりはコロンブスが1492年西インド諸島に行った時、
アメリカ原住民が吸っていた物をヨーロッパへ伝えたと。その原住民の言葉ではtabbagだそうです。
後はスペイン・ポルトガル⇒日本⇒朝鮮だそうです。
まんずらっこぷりんさん、「薔薇」ってのはやはり中国語起源で、それにやまとことばの「ばら」を当ててみたんでしょうかね。http://www.google.cn/search?complete=1&hl=zh-CN&q=%E8%96%94%E8%96%87&btnG=Google+%E6%90%9C%E7%B4%A2&meta=lr%3Dlang_zh-CN%7Clang_zh-TW&aq=-1&oq=

「백합」と言えばここhttp://mixi.jp/view_bbs.pl?page=5&comm_id=55359&id=2749489の87番に書いたネタを思い出します。
「なでしこ」、機械くんにやってもらったら「패랭이 꽃」と出ましたが 。。

それにしても、ウルルンドのたけしまゆり。。 文字をシャッフルすると たまけしりゆ(玉消し理由)。。  

高原に住んではるのやねえ曇り
中国語のバラは玫瑰(mei2gui1)の方が一般的ですが、学名などでは蔷薇(qiang2wei1)を使うようです。

ナデシコは辞書にも패랭이꽃と出てますね。
패랭이は(卑しい人・父母の喪に服している人がかぶる)竹で編んだ笠だそうです。
あんぱんっす、遅くなりました。

> tabbag
思わず「塔白(탑백)」と漢字を当てて「トーシロー(素人)」と読みたくなりますな。

んで
> 담배
もね、こっちhttp://mixi.jp/view_bbs.pl?id=4667841&comm_id=55359で特集してみたいような。

しっかし、やっぱ日本語経由なん? あるいは日本の「俗語」経由だったりして??
あんぱん様다시。 

そのね、 'なんとかㅇ이' って形の固有語ってなんだか好きなんですよ〜〜
> 'なんとかㅇ이' って形の固有語

@← これもそうですよね〜ウインク
オッパは、ちょっぴり裏切られた気持ちなんだ。

だって、てっきり固有語だと思ってた 「감자(じゃがいも)」 が実は 『甘藷 감저』 って漢字語がちょこっと訛った形らしい、 って言うんだもの。

ま純粋な漢字語ってわけじゃないけどね、 だけど純粋な固有語でもない。 そんな、赤組と白組の間で揺れ動いて結局白組の方に入ったいつかの年のアッコさん(loved by m-flo)みたぃな奴なんだ。

日本語でも 「かんしょ」 って言うざんじょ? アレだよアレ。 

第一、甘いのはじゃがいもじゃなくて、さつまいもの方だろう? おかしいよな。 

あ〜あ、 オッパはもう、これから腹いせに街で暴れてくるから、また!  
"관자노리"  こめかみ

って

"관자(貫子)노리"

って書くんですってね!

やっぱり、こめかみを拳銃でぶち抜いて自害、
のイメージなんでしょうか。
違う気がするけど、なんかそういう風にしか思えないよ 〜

あとやっぱり「貫子」って字面見ると「大貫妙子」思い出すなあ。
コステロオッパ、새해 복 많이 받으세요 exclamation

早速ですが『こめかみ』、今回初めてこの単語を知ったので2種類辞書を見てみましたが、
両方とも「관자놀이」って綴りになってますよ?

お、お、大貫妙子遊びexclamation & question雷

ホンマやあんぱん様!

ためしにGoogleKoreaでヒットさせたところ
관자놀이 113,000
관자노리  3,740
と「遊び」派の方が圧倒的優勢!!(あたりまえ) 

すみませんどうもこめかみを拳銃で노리다(狙う)のイメージが強すぎて間違ってしまいました〜〜〜〜パン

こっちhttp://mixi.jp/view_bbs.pl?page=3&id=34547689&comm_id=55359の45番では正しく書いとるのにぃ〜

「진땀(冷や汗・脂汗)」 の 「진」 は、 何か 「졌다고」 言うわけじゃなくて、

「津」 という漢字なんですね!!

"망치다(滅ぼす)" の "망"が"亡"の字だった 。。

なんて事もけっこう後から知ってなんとなく暗〜い気分になったものです。

'망치(トンカチ)` でぶっ壊すのとは関係無いんだ〜 って。 

"전갈(サソリ)" って言葉は
"全蠍" と書くんだってねえ。

"전 갈 거야 (俺は行くぜ)"
とかそういうのが語源じゃないんだねえ。
昔こっちhttp://mixi.jp/view_bbs.pl?comm_id=55359&page=30&id=19711967の599番を書いてて、Maya(てか金素月)の'진달래꽃(つつじの花)' 
の一節を確認してて分かったんだけど、

"역겹다(疎(うと)ましい・すごく嫌だ)" の
頭の「역」って、漢字の「逆」だったんですね!!

完全な固有語だとばかり、 思っていたものです。
"サンドペーパー"、 旧い言い方だと
"紙やすり" を意味する
"사포" という単語、 その響きからなんとなく固有語かと思っている人もいらっしゃるかも知れませんが、実は
"沙布" ないし
"砂布" と書く漢字語です。 やまとことばで言えば
"すなぬの"。 ← "なにぬねの" にちょっと似ていますね。  ま何というか
"sandpaper(砂紙)"  とか、まして
"紙やすり" とか言うよりちょっと綺麗な雰囲気があって、僕は、好きだな。
いやこれはマジでね、'개천' の '개' は '犬' だと思ってて、
だからそういう、日本風に言うと '湯桶読み' の言葉なんだと思ってたんですが
実は '開川' なんですってねえ、知りませんでした〜

だってよぉケチョンっつったらドブ川とかそういう割と罵倒語に近いニュアンスもある言葉でしょ、
だから尚更、何かと言葉の上でこづきまわされる개(犬)なのかと勘違いしててさあ。
"옹고집" ってさあ "壅固執" って漢字なんだってね!

意味は "強情を張ること" とかそんなとこ。 

"うんこチップス" に似てるけど違うよ! カルビーも湖池屋もそんな新商品出さないだろうよ!

ちなみにおいらは "옹고집" って初めて目にした時、
前後の文章もあって何となく 'いわくつきの家(幽霊が出るとか)'
みたいな意味かと思ったものでありますよ。 
韓国語で”手袋”を意味する冬の基本単語、“장갑”
って実は “掌甲”(ないし”掌匣”)なる漢字語なんですってな!

と知って驚いたのはもう何年も昔ではありますが、定番のびっくりネタ(?)として、あらためてここに書くんだよ。 

んで、間違って手袋を頭にかぶったら장갑씁니다なのかしら!手(パー)
"고로(コロ)" って可愛い仔犬みたいな響きの割に
"ゆえに" なんて理屈っぽい意味なんだなあ、って思ったら実は  
"故로" という半分漢字語なんですね〜 
"故" は日本語でも "故(ゆえ)に" って読むわけだしねえ〜  
関係ないけど"故로"ってちょっと "故宮" に空目するかも知れない。
'ものさし' を意味する '자' が実は '尺' という漢字語だと知った時

嗚呼、 '자' よお前もか! 

と泣き崩れた事を覚えています。  あの夜は、窓の外に真っ黒なメタルトーンのオーロラがカモメの群れの様に飛び交っていました 。。
「袋」、中でも本来は特に
「紙袋」を表した
「봉지」という韓国語が実は
「封紙」と書く漢字語とはね。

「봉지」は「封紙」って字なんだよ、って言われても逆に
「お、いい当て字じゃないか」なんて思っちゃうかも??

ログインすると、残り77件のコメントが見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

韓国語学習の横道 更新情報

韓国語学習の横道のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。