選択の問題となると「選ばない」という方法もあります。それは「無神教」、日本語で書くと「教」という文字が入ってしまうため、宗教的な感じがしますが、英語では「Atheism」といいます。このAtheismを、とりあえず近くにあった電子辞書のOXFORD現代英英辞典でひくと、「the belief that God does not exist」という分かりやすい説明が出てきます。
一方、100%正確なわけではありませんが、WIKIPEDIAで検索すると、もっと長い説明が出てきます。これです。 Atheism can be either the rejection of theism,or the position that deities do not exist. In the broadest sense, it is the absence of belief in the existence of deities.
Theismとかdeityとか、聞き慣れない単語が出てきました。また、Atheism can be either という曖昧な説明になっていることも気になります。そこら辺の詳細を考えると長くなるので、最後の一文だけ注目してみます。つまり、 In the broadest sense, it is the absence of belief in the existence of deities. という文です。
OXFORD現代英英辞典では「the belief that God does not exist」であったのが、WIKIPEDIAでは「the absence of belief in the existence of deities」となっています。これ、全然違うことを意味していませんか?