ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

ハロー通訳アカデミーコミュの2011年度通訳案内士(通訳ガイド)試験<合格体験記(その3)>

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
2011年度通訳案内士(通訳ガイド)試験<合格体験記(その3)>

●植山様
通訳ガイド(フランス語)合格致しました。
2次試験直前にセミナーを受けて、励まされ、また心落ち着かすことができたおかげ
です。ありがとうございました。

●イタリア語で合格しました!
2010年に一次のイタリア語のみ受験して合格し、2011年に一次の邦文試験と二次面接
を受験して合格しました。
2010年はイタリア語検定の一級をメインに勉強していたので、ガイド試験対策は、ほ
ぼ何もしていなかったのですが、なんとか一次を突破することができました。
検定対策で、語彙を強化していたのが良かったのかもしれません。

邦文試験対策は、地理はハローの教材のみ、歴史はハローの教材プラス山川の日本史
図録、CDつきの「聴くだけ日本史」、「読むだけですっきりわかる日本史」を取り
入れ、一般常識はハローの教材プラス成美堂出版の「最新最強の一般常識」をやりま
した。後はひたすら各教科の過去問に取り組みました。

二次対策はハローの教材を買い込み、ひたすらイタリア語に訳して備えました。
ハローのテキストは、地理と一般常識、二次対策で特に役立ちました。地理と一般常
識に関しては、特にガイド試験ならではの、特殊な分野での知識を問われるので、ハ
ローの教材なくしては、合格はなしえなかったと思います。
本当にありがとうございました。

●中国語で合格しました!
(1)はじめに
中国語を10年勉強した集大成として、2010年に初受験。受験2回目で合格。
(2)第1次試験対策
市販の過去問、対策集、今まで培った語学力。
(3)第2次試験対策
完全にハローのHPや直前対策で頂いた資料約300文を中国語に翻訳して試験に臨み
ました。正直一次試験が合格すると思っていなかったため、1ヶ月は、子育てをしな
がら毎日23時位まで死ぬ気で集中してやりました。
(4)ハローについて
二次試験については、ハローさんのご指導がなければ、現在の自分はなかったと感じ
ています。
(5)今後の抱負
今後は医療や技術等の産業翻訳家を目指して引き続き精進致します。今後とも合格者
や試験を目指す人々のための情報提供をよろしくお願いします!
学院長にはいつまでもお元気でいて欲しいです。

●韓国語で合格しました!
(1)はじめに
主人の仕事でアメリカに駐在中、ご近所の韓国人の方にとても親切にしていただいた
ことが、韓国語の勉強をはじめる機会になりました。数年前彼女が家族で、来日した
時、箱根に旅行しました。凄く喜んでくれて味をしめたのでしょう、こんな仕事がし
たいと。当時は主に英語、所々韓国語でした。本格的に韓国語通訳案内士を目指す契
機になりました。

(2)第1次試験対策
中学校社会科教諭免許を持っているので、特に準備はしませんでした。ただ、一般常
識対策として新聞には目を通すようにしました。
韓国語は、平成元年からの過去問を何度も繰り返し勉強しました。

(3)第2次試験対策
ハローの日本的事象英文説明300選を購入して、韓国語に訳してひたすらぶつぶつ、
家でもぶつぶつ、ジョギング中もぶつぶつ、口が覚えるまでひたすらぶつぶつ。と、
耳が韓国語に慣れるようにKBSWORLD(韓国のNHK的放送局)の9時のニュースを録画して
繰り返し視聴しました。

(4)ハローについて
ハローについては、昨年度中国語試験に合格した友人の紹介でメルマガの存在を知り
ました。無料で貴重な情報を提供してくださり、独学中の主婦にとってこんなありが
たい存在、どこをさがしてもありません。本当に感謝しています。
また、二次直前の植山先生のレクチャーは涙が出るほど温かいものでした。本当に有
り難かったです。

(5)今後の抱負
今後も韓国語の勉強を続け、より正しい自然な韓国語を体得出来るよう努めたいと思
います。もちろん機会をいただければ通訳案内士として来日なさる韓国の方のお役に
たちたいと考えます。
また、余裕が出来たら英語でも試験に挑戦したいとおもいます。
その時は植山先生、是非助けてください。

●ハローのメルマガだけが情報源でした。
(1)はじめに
もともと翻訳の仕事をしたくて、英語に加えて、大学時代の第2外国語だったイタリア
語を本格的に勉強し直しました。
イタリア留学から帰国して、たまたまアテンドの仕事を経験したことで、通訳の仕事
にも興味をもち、勉強を始めました。
ガイドの仕事そのものには、当初特に関心はなかったのですが、試験の勉強をするな
かで通訳の仕事に必要な知識も得られるのではないかと思い、受験を決めました。

(2)第1次試験対策
語学に関しては、イタリア語学校で開設されていた通訳ガイド対策講座に通いました。
毎回、作文の添削をしてもらえたことと、受験仲間と知り合えたことは大きかった
です。
その仲間に教えてもらったハローのメルマガや、日本的事象300選を自分なりにイタリ
ア語に置き換えて勉強しました。

(3)第2次試験対策
面接対策はほとんどしなくて、ハローのメルマガにあった直前まとめをイタリア語に
訳してみたり、心構えなどを参考にさせてもらいました。

(4)ハローについて
初めて受験した昨年度、日本地理で数点足りなかったため、今年度は地理と2次だけ
でした。
受験仲間もいなかった今年度は、ハローのメルマガだけが情報源であり、ペースメー
カーでした。
たいへんお世話になりました。今後、よい仕事をしていくことでご恩返しをしていき
たいと思います。

(5)今後の抱負
試験には無事通ったものの、スキルも知識もプロとしてやっていくにはまだまだ心許
ないと自覚しています。
常に学ぶ姿勢を忘れずに精進していきたいと思います。

●ロシアで合格しました!
(1)はじめに
ロシア語は、大学の第2外国語で始めて以来、足かけでいえば、40年になります。
結婚後、しばらくロシア語から遠のいていましたが、約十年前、以前教えていただい
た先生からお誘いで、勉強を再開しました。当時は、もちろんプロになろうとなどは
夢にも思わず、趣味の一環でした。数年前、「力試し」(度胸試し?)のような感じ
で、ガイド試験を受験してみました。到底歯が立たず、自分とは所詮縁のない世界と
いう思いを逆に強く持ったほどでした。それが、「できるかもしれない。やってみよ
う。」と本格的に取り組み始めたきっかけは、ロシア語の勉強仲間Gさんの、三年ほ
ど前のガイド試験合格のニュースでした。関西のロシア語コンクールで1位になり、
一昨年1か月間、モスクワ大学の外国語センターに留学できたことも、「勉強の励み」
になりました。

(2)第1次試験対策
6月にモスクワから帰ってから、約2ヵ月間「ガイド試験過去問」を勉強しました。
とくにロシア語仲間のGさんのアドバイス、「たとえば、『中古車』のロシア語、と
いった細かな設問は無視して、とにかく露語作文と、和訳といった『大問』に的を絞
って勉強すべし」を忠実に守り、集中して勉強しました。邦文試験に関しては、もと
もと高校の歴史の教師でしたので、「地理」「歴史」は割にスムーズに答えられまし
た。ただ、「一般常識」は落とし穴で、1年目不合格はショックでした。一般常識は、
「ハローの教材」はじめ、「公務員試験問題」を徹底して勉強しました。それと、
「国勢図絵」最新版は「貿易額」など、最新のデータを知る上で、やはり役に立ちま
した。

(3)第2次試験対策
Gさんからハローの「300選」を紹介され、ロシア語に訳し始めました。9月から
1か月ほどたち、「とても、2次試験に間に合いそうもない。」とあきらめかけたこ
ろ、Gさんから「僕が訳したものが役に立ちますか?」とロシア語訳を手渡された時
は、まさに「わたりに船」「地獄に仏」の思いがしました。後は試験当日まで、単語
帳に書き写した「300選」を、徹底的に丸暗記しました。

(4)ハローについて
とくに2次試験に向かいどう勉強すればよいか、わからず「闇夜の航海」状態だった
わたしにとって、「300選」と折に触れて送られてくる植山先生のメールはまさに
「灯台」の役割でした。

(5)今後の抱負
ロシア語が合格した今、まず「英語」のガイド試験合格を目指します。その間、ロシ
ア語の「アルバイト」が入れば、時間の許す限り「勉強」の意味も含め、積極的にチ
ャレンジしていきたいと思っています。三年後、今の仕事が退職時期に入りますので、
「仕事としての本格的始動」は、そこに照準を合わせています。

●ハローの情報量と質の高さは本当にすばらしいです。
(1)はじめに
オーストラリアのワーキングホリデイ中に知り合った素敵な日本人女性が過去に日本
で通訳ガイド(英語)をされていた時の話しを聞いて、そのときはじめて通訳ガイド
の仕事があるというのを知りました。帰国して一度会社に就職して通訳ガイドのこと
は忘れていたのですが、NHKのTV番組でプロの通訳ガイドの仕事の様子を見て、
私もなりたいと思うようになりました。
インターネットで調べてみると、大変難しい試験だと分かりました。独学では合格で
きないと思い、すぐにハローに入校し、2006年の秋からお世話になることになり
ました。

(2)1次試験対策
地方に住んでいるので通信コースでお世話になりました。英語は得意のつもりでした
が、模擬試験の結果は悲惨でした。始めの模擬試験の点数は52点でした。自分の実
力の無さを突きつけられてショックをうけました。そして地理&歴史&一般常識の3
教科を受けなければなりません。大学を卒業してから勉強を全くしていなかった私に
は勉強地獄の始まりでした。
しかしハローの素晴らしい教材&講師陣&授業のおかげで、少しずつ実力がついてい
きました。毎週DVDが届くのが楽しみでした。
一次を合格するまでに4年かかりました。300選をはじめとして、教本1&2、出
る単1&2、用語集、そしてマラソンセミナー3教科すみからすみまでやりました。
それだけで精一杯で十分でした。今ではすべての教科書が私の宝物です。

(3)2次試験対策
やはり300選が一番重要だと思います。私の場合は自分の言い易いように変えて、
すらすら言えるようになるまで練習しました。自分の記憶力の悪さに嫌気がさし、現
実逃避をしたことが何回もありました。完璧に覚えたころにはぼろぼろになっていま
した。
それに加え、特訓セミナー1〜4を自分の回答を作って、声にだして何回も練習しま
した。NHKのニュースは必ず英語で聞くようにしました。

(4)ハローについて
2006年からお世話になっています。ハローの情報量と質の高さは本当にすばらし
いです。
閉校されてからも植山先生のメルマガには本当に勇気づけられました。何回もくじけ
そうになりましたが、植山先生の暖かいお言葉に励まされました。私独りの力では絶
対に合格できなかったと思います。ありがとうございました。

(5)今後の抱負
せっかく頂いた合格なので、プロの通訳ガイドとして活躍できるように日々精進して
いきます。

植山先生へ
いままで大変お世話になりました。ありがとうございました。
私は植山先生の大ファンです。(^o^)

●植山先生
お知らせ頂いた官報で自分の名前を確認できほっとしました。

(1)はじめに(受験の動機など)
サラリーマンの定年を前にして、第二の人生に役立つ何かを得たいと思い受験してみ
ることにしました。
しかし、受験勉強をやり出してみると、いかに自分が日本の歴史や文化を知らないか
という事を思い知らされました。「本当の国際人とは、自国の事を海外の人に話せる
人だ」というような事が言われる場合がありますが、正に通訳案内士試験に合格する
レベルがそのスタート地点ではないのかと今は思います。

(2)第1次試験対策
外国語は免除だったので、日本語の3分野について、何人かの通訳案内士の方々のブ
ログ等を参考に、中学・高校レベルの教材やら白地図やらを使って昔の記憶を呼び覚
ましていきました。
一般常識は勉強のやりようも無いし、一般常識なのだからなんとかなるだろうと思っ
て臨みましたが、私にはやっぱり難しく、ギリギリの合格となりました。

(3)第2次試験対策
「300選」を購入して取り組みました。これ見て初めて、そういう事かと思った事象も
かなりありました。
購入した当初は全部覚える積もりだったのですが、それはとてもできませんでした。
実は前回は2次で撃沈されたのですが、次の点がまずかった(主要な敗因)と思ってい
ます。
・質問への回答に丁寧さを欠き、非常に心象を悪くした。
・ネイティブ試験官の発音が私には聞き辛かった。
2次はロールプレーイングですから、徹底して海外からのお客様に接する気持ちになる
事が重要だと思います。
また、試験官との相性(本当は自分の実力?)もありますから、1次をパスした方なら
2次もパスする確率は高いと思うので、諦めない事が重要だと思います。

(4)ハローについて
「300選」他いくつかの教材を購入し、お世話になりました。メールで頂いた情報も有
難かったです。

(5)今後の抱負
英語は既に多くの通訳案内士の方がいらっしゃるので、なかなか実際の業務は難しい
かもしれないと思いますが、何とか更にレベルアップして、少しでも多くの海外から
のお客様に日本の良い所を知って頂く事に寄与したいと思います。

●25年前に学院長の試験対策説明会に参加しました。。。
(1)はじめに
このたびお陰様で合格することができました。いまから確か25年前に遡りますが、大
阪に住んでいた時に御社の通訳ガイド試験対策説明会に参加させて頂いたことがござ
います。それ以来ずっとこの試験は頭の片隅に残っておりましたが、大学を卒業し東
京で就職してからはなかなか本格的に勉強をする時間がなく、毎日バタバタと過ごし
ておりましたが、一昨年冬ふとパソコンを見て通訳というワードで検索すると御社の
名前がでてきたことから、もう一度トライしてみようと電話で照会をし、学校へ行く
時間はなかったのですが邦文試験や2次試験の教材を購入させて頂き、再度挑戦する
こととなりました。(英検1級は1昨年合格しておりました。)

(2)第1次試験対策
邦文対策は、御社のテキスト・ホームページ・毎日頂いたメールでのまとめ・過去問
の徹底で合格できたの一言に尽きます。
今後受験する方々のためにも引き続きテキスト販売の継続をぜひともお願いできれば
と思います。

(3)第2次試験対策
同じく300選とCDをIPodに入れて、1昨年冬から毎日会社への行きかえりに聞いており
ました。それと、過去問集と最後のまとめのメールなどを繰り返し行うとともに、実
際の試験では、先生のおっしゃる通り自分の言葉で言えるよう、一旦覚えたことから
離れてどのように臨機応変に自分の仕事や家庭などと関連付けながら楽しく会話がで
きるかを考えるように心がけました。

(4)ハローについて
(1)で申し上げました通り、英検1級と通訳案内士試験は25年前にやり遂げること
ができなかった忘れ物であり、それを今回1回で合格できたのは、やはり御社の長年
の蓄積で出来上がったテキストのおかげと思っております。1昨年冬久しぶりに電話
で照会し、合格したらぜひ祝賀会にお邪魔したいと考えておりましたが、非常に残念
です。

(5)今後の抱負
今回の合格により、再び25年前頃の英語へのモチベーションが蘇りつつあります。
通訳案内士、英語講師、翻訳業、英文ニュースライター等、もう一度自らの適性を顧
みつつ次の手を模索し、これからもずっと英語に「絡んで」いきたいと考えておりま
す。

●植山先生
平素は大変お世話になっております。
このたびはおかげさまで、ドイツ語にて合格でき、大変感謝申し上げます。
直前二次対策では大変こころ強いアドバイスをいただき、とても有り難かったです。

(1)はじめに
すでに英語の通訳案内士試験に合格していましたが、大学での専攻はドイツ語であり、
留学もドイツのほうが英語圏よりも長かったこともあって、ドイツ語での資格にも挑
戦することにいたしました。

(2)第1次試験対策
英語の資格がすでにある場合には日本語試験は免除でした。日本語試験については、
英語のときは、特に一般常識には苦しみました。しかし、過去問を繰り返し、また、
ハローの教材を繰り返し、繰り返し学ぶうちに、傾向と対策を把握することができ
ました。
ドイツ語については、とにかく過去問を繰り返し、繰り返し勉強しました。
そうすることで、傾向のようなものが徐々につかめてきました。
また、大学時代に使用したドイツ語関係の参考書を復習したり、ドイツ語の本に目を
通し、できるだけドイツ語に触れるようにしました。

(3)第2次試験対策
英語と違い、ドイツ語の教材はほとんどないため、大変不安でした。
できるかぎりドイツ語の雑誌や本を読んだり、ドイツ語のテレビニュースを見たりし
て、ドイツ語に触れるようにしていました。
大変不安なまま試験前の時期を過ごしましたが、しかし、試験日直前の二次対策をハ
ローで開催してくださり、参加することで、大変良いアドバイスをいただき、おかげ
さまで落ち着いて本番に臨むことができました。

(4)ハローについて
英語に続き、ドイツ語の受験でも、大変お世話になりました。メルマガはもちろんの
こと、300選など、ハローの教材はいつも手元に置いて目を通すようにしています。
これらの教材は、これからガイドとして実戦の場に出ていく際にも、とても有用だと
思います。

(5)今後の抱負
実際に、お客様の前に立って一人前のガイドとなるには、まだまだたくさんのことを
学び、身につけなければならないと思っています。ハローの勉強を通じて、勉強する
ことの楽しさを発見できた今、これからたくさんの勉強をし、いろいろと新しいこと
を吸収していかなければならないことが、とても楽しみに感じられます。
本当にハローにはお世話になり、心から感謝しています。
大変ありがとうございました。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●通訳案内士試験受験対策合格必勝メルマガ!
 合格の決め手は情報です!
・PC版メルマガ<通訳案内士受験情報>(無料)登録のお申込み:
 http://hello.ac/mailmag/mailmag.php
 バックナンバーは、下記サイトをご覧ください。
 http://e9.wingmailer.com/wingmailer/backnumber.cgi?id=E716
・モバイル版メルマガ<通訳案内士受験情報>(無料)登録のお申込み:
 http://hello.ac/mailmag/mailmag_mobile.php
 バックナンバーは、下記サイトをご覧ください。
 http://e2.wingmailer.com/wingmailer/backnumber.cgi?id=E079
※PC版、モバイル版の違い
PC版、モバイル版ともに、内容は基本的には同じですが、PC版の方が情報量が多いので、できればPC版に登録してモバイル版を補助的に使用していただけると良いと思います。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●通訳案内士試験受験対策合格必勝教材!
<ハローの合格必勝教材>のお申込み:
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/c75d645f7fa20b8376f41b9abca287e1
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●通訳案内士試験合格必勝<無料自習サイト>
(1)第1次英語筆記試験対策英語力診断テスト
  https://www.hello.ac/guide/clinic/index.php
(2)第1次邦文試験対策特訓1800題(地理、日本史、一般常識)
  http://www.hello.ac/~streaming/clinic/clinic_houbun/index.html
(3)ハロー英語道場<真剣勝負>
  http://www.hello.ac/study/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ハロー通訳アカデミーのホームページ:
http://hello.ac/
メールでのお問い合わせ:
info@hello.ac
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

ハロー通訳アカデミー 更新情報

ハロー通訳アカデミーのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング