下記の英語メール→中文訳ですが、 よりビジネス中国語的な表現に修正していただけると助かります。 たぶん中国語の基本文法も間違いがあるので そこもご指摘いただけると幸甚です。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 【英文】 As per conversation with Mr.■□▲ on the phone today, regarding 9999-M5 under purchase order 3333 our GM (General Manager)-Mr.●○● understands your company's situation of lacking material. Even we have no way to cancel our order but we may manage to adjust the production schedule to extend the deadline by middle of August. Thus please email us the revised schedule to get the material. IF providing 8,000 pcs at one shipment is too difficult, partial delivery is also fine.
Thank you and best regards, ○●□ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 【中文】 各位好! 关于订单3333中的部品9999-M5, 今天已和■□▲先生谈的详细如下; ●○●部长说我司了解贵司材料的存货情况, 虽然我司无法取消订单,但还会把它的交货期调整到8月中旬。 所以,请安排材料而算出修改的交货期。 要是把8,000个一块儿发送太难,分送计划也没有问题。