"How are you doing?" (調子はどう?) 米語なら"How're ya doin?"っていう感じで短くなりますね。 応え方としては、 "I'm doing well." が文法的には正しいのですが、 "I'm doing good." ってのを良く耳にしますかね。 何が間違いかというと、well は動詞を飾る副詞なのに対して、 good は名詞を飾る形容詞です。 でも、こんな細かいことを気にする人はいませんよ。 そもそそ、すべてのネイティブが間違いだと知っているとは疑わしいので。 なので、自分を表現する単語が必要になりますね。 ・良さを表す形容詞↓ Good Great Fantastic Fabulous などなど
・悪さを表す形容詞↓ Bad Horrible Terrible Awful などなど
適当に so so なんて答え方もありますよ。
洒落た(?)答え方の一例では I'm doing better than you could ever imagine. (直訳:あなたの想像以上に良いですよ)
>>いちごさん
You could say "I'm okay" instead of "so so."
(so soの代わりにokayって言えるよ)
Yeah, it was fun at Jonathan's. You didn't eat that much, though.
(そうだね、ジョナサンでは楽しかったよ。でも、あんまし食べてなかったね)
Anyway, hope you will have fun next time as well!!
(とにかく、また次回も楽しんでもらいたいよ)
>>ティファニーさん
Yeah = yes. It's easier to say that way.
You wanna know how to agree with someone?
Would you give me a specific example??
ティファニーさんには和訳ナシ。
課題欲しがってたから(笑)
>>Tiffany
Um...say this way, "I can improve my English with your help."
Raise is a bit weird to use in the sentence.
You could raise your voice or the dead, though.
You could say "I totally agree" to express a full agreement.
"I'm for it" to agree to do something together.
>>なつミカンさん
"I'm fine" isn't wrong.
間違いじゃないんだけど、聞いたことがないんですよね。
good を使う人の方が多い気がします。
not bad とかも。
いっそのこと、I'm doing great! とか Fabulous!なんて言っちゃうと
会話が弾みますよ!
米語では少し大げさに言うくらいがちょうど良いですよ!!
他にもプラスイメージの答え方としては
(I) couldn't have been better! (=最高だよ!)
ジョークっぽく言うなら、こんなのも考えてみました↓
I'm feeling like the whole world is loving me.
(世界中から愛されているように感じるよ)
>>Tiffany
If you can, try to think in English without a dictionary.
You don't have to use any BIG word, you know.
Am I using any difficult words? I guess not.