ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

EC88 intermediate group!!コミュの18.JUL.ON FRIDAY

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
ハートHi!!Everyoneわーい(嬉しい顔) How's doing your english???
昨日のインタークラスはMark 君がアメリカに逃亡している為、素敵なカナダ人の
dame? dawn?ちょっとスペルがわからないけれど、きてくれました。

さてさて昨日のタイトルは、What a massもうやだ〜(悲しい顔)ごちゃごちゃや〜んexclamation ×2
まるで私の家のテーブルみたい。。。

? I've got an idea

そうそう、余談ですが、昨日conorと発音の練習をしていて、このHey,I've got an idea. anも ideaも母音で始まってるときは前の単語とつなげて発音するのだとか。。
要するに

He-yive gotta nidea


コンナ感じ。難しいね〜exclamation ×2でも何回も続けてたら自然に言えるようになりました!!

と話もどして

? I've got an idea

4行目・・・Think for a minute. この代わりにダンが使ったのは、『Use your head!』これ、けっこうきつい言葉じゃないのかな〜と思って聞いてみたらそんなことはないのだとか。言われた方は、ええ?頭使えって失礼な目って日本人なら感じるかもね!
あと、下から2行目の The phone is out of range. 圏外ってことね。
There is no signal,やWeek signal,Reception is week,なんてのもOK!!!
もし、文法間違ってたら、名誉リーダーよろしくねあせあせ(飛び散る汗)



? Can i borrow your toothpaste?

このトピックおもしろいねわーい(嬉しい顔)
4行目の Go ahead. 変わりに使うのは皆さんご存知、Help yourself.
で、Plesase feel free to make themってのはどう?
前、Suit yourselfは?強い??だれか教えてげっそり  


? I couldn't help it.

仕方がなかったんだよ・・・ってとこですね。

一行目・・・ Yuck!!げげげバッド(下向き矢印)って感じ?Yuckyでもいいのかい?ちょっと子供っぽくなるみたいね。Yuckyだと。Yummyとかも言うもんね。最後がミーになると英語って子供っぽい言い回しになるってことなの??
教えてくだちゃい(子供っぽく)ハート 日本だと、でちゅ かな?
さすがに でちゅは使えないなあ。。。パンチ

8行目・・・ Well,Let's pick it up. これの代わりはこのシチュエーションだとclear it up ね。 これは大丈夫ね!
 
今回はちょっとことわざについてUpしてみましたわーい(嬉しい顔)

トピック内容 ことわざのところに 問題を作りました。Let's try!! 
  

コメント(20)

文法直すことじゃなく、ちょっとスペル直して燃え平気
What a mass= What a mess
Week signal=weak signal (week = 週) Best phrase: My phone is out of signal (was? ほとんど後での言い訳じゃない??はは)or My phone was out of range. または My phone had no reception
その”Please feel free to make them"ってはよくわからない…Go ahead/help yourselfはOKなんだけど、Suit yourselfは「好きにして」って言う結構ムカツクな感じですね〜
Yucky・Yummyは確かに子供っぽい。Yuck!も「きもい!」って感じであんまり使わないほうがいいと思います!でもAlternativeが欲しいなら、最近の若者がよく「Gross!」も使ってるそうです。
8行目・・・ Well,Let's pick it up … これは、ゆか先生、説明してくれない?意味を分かりません…
また何度も失礼致しました…
Let's pick it up ...の意味はゆか先生にまかします。
You clean up this mess,
にしたらとダン先生が話していませんでしたか。

ごろー
to ソレル


げげげげげげふらふらげっそりI'm embarrassedげっそり
I never forget thise sentencesexclamation ×2

well,let's pick it up=Let's clean up this mess!!
物をちらかしてしまって、片付けたい時に・・・拾おう!!て感覚で使いたいんだけど・・・ダメ??

ソレルさん、I am really glad to have your advice!!
ごろーちゃん

初書き込みありがとうわーい(嬉しい顔)そうそう、こうゆう指摘必要ね。私もいつも先生の隣陣取って聞いてるけど、間違って解釈すること沢山ありますので、
ごろちゃん Thanks!!わーい(嬉しい顔)
ソレルさん、ごろーさん、こんにちは。
みかゆか、朝からご苦労さま。

そう、ミススペリングはソレルさんが指摘したんで不問。
でも朝から急いで頑張って書いたからだよね。
よくあることだから恥ずがることないよ。ヨシヨシ
week と weak は全く発音は一緒だし。(だから気をつける)
What a mass!「なんて大きな塊なんだ」ってUFOでも落ちてきたら言えるかも。

因みに、You wrote: I’m embarrassed.
文法的には完璧だけど、このシチュエーション、
It’s embarrassing! の方をよく聞くよ。ba に強勢な。
多分気持ちがHow embarrassing (it is)! に繋がるからかな。
こんな時こそ What a mess! と切り替えしてやったらいいんだよ。
「(急いでて)とっちらかっちゃった、(頭の中)ウニ」って感じ。

? I've got an idea.
さて、コナーさんに習った発音のリンケージの話。
Hey, I've got an idea.「ヘイ、アイブガタナイディア」だろ。
ヘイとアイは繋がらんぞ。ガとディに強勢を置くとそれらしく聞こえる。
「コンナ感じ。難しいね〜 」って、コナー感じ?

Use your head. 友達とか同僚なら全然普通の響きだけど。
Be logical. って感じでしょ。もし自分も含めて柔らかい表現にするなら。
Come to think of it, かな。「考えてみるとー」って感じ。

The (cell)phone is out(side) of (communication) range. ってことだね。
ソレルさんの My phone has no reception. はさすがネイティブや。
ラジオの電波が届かないって時代から使われてるもんね。
ソレルさん、out of range の代わりに out of service が使えるか教えて下さい。

? Can I borrow your toothpaste?
Yes you can. Give it back to me after all.って言いそう。

Please feel free to make them. って????
んー、強いて使うなら。OK, feel free to use some.かな。
ニュウワンス的にはSure. As much as you like.って感じでしょ。
“Suit yourself.” is used in order to tell somebody
to do what he/she wants, even though it annoys you だよ。
ね、ソレルさん、旧友のアンドリュー王子からスノビッシュに言われたことありますよね。

? I couldn't help it.
僕的には It couldn’t be helped.と受動態にして艶つけます。

Yuck! ねえ。間違えてYuckeって言わないようにね。あー、お腹空いた。
ソレルさんのおっしゃる通り、Gross! はよく使います。
(Sven も最近の若いやっちゃろうに...)
「グロウス」ってイヤーな顔して言いましょう。愚弄(ぐろう)する感じ。
他に Puke! も聞いたことあります。
ソレルさん、Nauseous! や Sickening! は使うことあるんですか?
ニュウワンスは異なりますが、Disgusting! とか Obnoxious! は使える表現です。

一昨日このレッスンに参加してなかったから判らないんだけど、
Let's pick it up.=Let's clean up this mess!!って言ってた?
Let’s clear the floor of them (=toiletries) や
Let’s clear them off the floor. ならメークセンスします。
他動詞のclear の用法でclear it up は言うのは言うんだろうけど、
どうしても自動詞のclear up 「晴れる」を思い浮かべちゃう。
結局Let’s put them back in the toiletry bag. なんでしょ。

ヒュー、長かったな。これは授業料貰わんと。
ところでさあ、他の表現が話題にならなかった?
get stucked、evacuate、have some juice、flail around with your arms なんか。
コメントあったんだったら教えて。
あー、そうだ、忘れてた。みかゆか冒頭のやつ。
How's doing your english??? ってOKなの、スベンさん?
How's your english doing? ならいいような気がするけど。
あっ、みかゆかー、these sentences な。
ソレルさまにミススペルを指摘されてるんだから、
気をつけるべし。
そう言うわいも、
Yes, you can. や
カンマ忘れたらあかん。
ミザーク さん!!

コメントありがとうわーい(嬉しい顔)授業料払いたくなりましたわいexclamation ×2

?Let's pick it up.=Let's clean up this mess!!って言ってた?って質問。ちょっと忘れてもうた。。てかちゃんと聞き取れなかった。今週の金曜日にぬるきっちに聞いてみよ!!


?How's doing your english??? ってOKなの、スベンさん?
 How's your english doing? ならいいような気がするけど。
 ってのは、違いがよくわからないんだよなあ・・たとえば

 pick you up と pick up you とかさ。話すときは自然とpick you upと話しているけど、実際解ってないのが正直なところ。

?ところでさあ、他の表現が話題にならなかった?
get stucked、evacuate、have some juice、flail around with your arms なんか。
コメントあったんだったら教えて。
flail around with your arms ってなんだっけ??そんなのあったっけexclamation & question
質問に質問で返しちゃうユカミカです。
ミザークさん、ゆかさん

わたしのプアーな英語で聞いた範囲ですので、混乱させるかもしれませんが私のメモによると
下記のような記述が、、土日をはさんでいるので記憶があいまいに

got stuck のstuckはtrapと似たような意味に またその続きの
railroadはrail=railroadは同じ意味だそうです。tunnelの発音はタナルで発音に注意

evacuate を簡単な英語に直すとget outだそうです。
そのあとのsafelyはadvでsafetyはn,

hace some juice はteenageの言葉でその他の人はlife power
など使うそうです。

out of rangeのrangeはweek signalやreceptionに言い換えられるみたいです。

flail around with your armsはもっと自信がありませんが
flailing =waivingと話していました

Let's pick it up.=Let's clean up this mess!!
これも指摘されると思いっきり自信がありませんが
確かにLet's pick it upこのフレイズはおかしいみたいなことは
話していました、ゆかちゃんお願い聞いてみて

みなさん ごめんなさい


いきなり誤字発見
で上のコメントの真ん中あたり訂正お願いします
have some juice はteenageの言葉でその他の人はjuiceを life、 power
を使うそうです。

以上訂正でした。
have some juice ってなんかエッチー。

ごろーさん、ありがとうございます。
よく聞いてらっしゃいますねー。立派です。

> got stuck のstuckはtrapと似たような意味

確かに stuck の代わりに caught とか使えそうですねえ。
I was caught in a traffic jam. なんて言いますもんね。

> evacuate を簡単な英語に直すとget out

うーん、escape なんか使えそうですよね。
あとは shelter とか take refuge とか?
ははっ、みかゆか、ここは さん付けかい。

> 違いがよくわからないんだよなあ・・たとえば
> pick you up と pick up you とかさ。

これは pick up が phrasal verb として一つの他動詞みたいになっててね。
前置詞の目的語が、you や it などの代名詞場合、
慣用的に pick you up、pick it up になるんだよ。
響きがいいんだろうね、そっちの方が。
だから、例えば Yuka なら、pick up Yuka だな。

> How's doing your english???
> How's your english doing?

はね、全然違うくて、(←ゆかとかゆうの喋り方)
上の文だと主語がないでしょ。
How are you?
How are you doing?
では you が主語なんよ。
で、How's your English doing/going? とすると、
your English が主語になるっちゅうこと。
S+V+C やね。
あーと、忘れとったけど、English で大文字な。
どうかなあー、正確に言うと、

How's your learning English doing/going? かな。

ミザークさん!!(さん付け)

こんにちはわーい(嬉しい顔)
たしかにpick up you より、pick you upの方が舌が回りやすい手(チョキ)
How's doing your english??? それに主語がない!!ほんとや!言われてきずきました・・・
あとやっべーげっそりintermediateね!!
コミュニティ名間違えるってどうゆうことーーーー!!注意散漫すみませんたらーっ(汗)
Ericです。

Pick it up
Give it up
Make you up...

他動詞+副詞のIdiomは、上記のように表現することが多いですね。
ただし、目的語が長くなる(=音節数が多い、複数単語で名詞句になってる、等)と、それが後に来るパターンが多いように思います。ネイティブでも、あまり気にしない人もいました。

Pick your son up よりは、Pick up your son のほうが言いやすいですから。

そういや、KC & the sunshines bandでGive it up って曲あったなあ。。
http://jp.youtube.com/watch?v=jtQlRsYqpWE

他にも、That's the way (I like it)とか、ノー天気な曲が多かったです。
http://jp.youtube.com/watch?v=VWf1MdHv80Q
あ、なんかgrooveしてきた...
ことわざではありませんが、「四字熟語の英訳辞典」というのをみつけましたので紹介します

http://www.linkage-club.co.jp/Material/Jukugo.htm

もともとの熟語の読みや意味も書いてあるので、そっちの意味でも勉強になるかも わーい(嬉しい顔)

一言居士
一期一会
画竜点睛
侃々諤々
喧々囂々
効果覿面
傍若無人
和気藹々

ログインすると、残り3件のコメントが見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

EC88 intermediate group!! 更新情報

EC88 intermediate group!!のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング