ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

■■英会話上達プロジェクト■■コミュの【ローマ、長友選手に3億円オファー】

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
2010南アフリカワールドカップで
相手エースをことごとく潰した長友佑都選手に

セリエAの名門ローマからオファーが来ている
そうです。

中田英寿に次ぐ二人目の日本人移籍となるか、
楽しみです。

長友佑都選手は現在23歳。

これから楽しみです。


======================================
おもちゃ付き、おこさまセットの廃止!?
======================================

前回の続きです。

まずは、動画をチェックしてあなたの
英語力の力試しにして見て下さい。

http://bit.ly/mixi-CNN


==============
英語スクリプト
==============

2:50〜

Your body needs calories for energy; they fuel everything you do.
But if you get too many of them or don't burn them off with exercise,
those calories can turn to fat.

Lawmakers in part of California say that some fast food kids' meals
have too many calories.

========
日本語訳
========

あなたの体はエネルギーのためにカロリーを必要としています。
カロリーはあなたがすることすべてに燃料を供給しているのです。
しかし、もし(カロリーを)取りすぎたり、(カロリーを)運動で
燃やさないでいると、これらのカロリーは脂肪になってしまいます。

カリフォルニアの一部の立法者は「ファーストフードのキッズミールには
カロリーの高すぎるものがある」と言います。

====================
英語表現、英単語解説
====================

fuel 〜に燃料を供給する、油を注ぐ
burn off 燃やす
turn to〜 〜になる
lawmaker 立法者

==============
英語スクリプト
==============

They believe one way to discourage kids from wanting those meals is
to ban the toys that come with them.

So, the new rule in Santa Clara, California: kids' meals with more than
485 calories get no toy.
Kids' meals with less calories can still include the toy.
There are also limits on fat and sodium, or salt.

========
日本語訳
========

彼らが言うには、子供にそんな食事を取らせないために一つの方法として
キッズミールについてくるおもちゃを禁止してしまうことが有効である、と
しています。

なので、カリフォルニア州サンタクレアの新しい法律は、485カロリー以上の
キッズミールに関してはおもちゃをつけないこと、そして485カロリー以下で
あればおもちゃをつけてもいい、というものです。

また、脂肪分と塩分に関する制限もあります。


====================
英語表現、英単語解説
====================

one way to〜 一つの方法として
discourage やる気をそぐ
ban 禁止する
include 含む
limit 制限
fat 脂肪
sodium 塩分

==============
英語スクリプト
==============

One lawmaker says this will help fight childhood obesity and
"breaks the link between unhealthy food and prizes."

But the California Restaurant Association thinks the rule goes too far,
and some critics say parents should be responsible for what their children eat.

========
日本語訳
========

立法者の一人は、この法律が幼少期の肥満をなくすための助けになる、
そして「身体に悪い食べ物とご褒美のつながりを解消する」という風に
言っています。

しかし、カリフォルニアレストラン協会はこのルールは行きすぎだ、
としています。そして「両親が子供が食べるものに関して責任を
持つべきだ」という評論家もいます。


====================
英語表現、英単語解説
====================

childhood obesity 幼少期の肥満
link つながり、関連
prize ご褒美、景品
critic 評論家
be responsible for〜 〜に責任を持つ


難しい英単語も使われていますが、
そこに捉われるのではなくて、

全体の意味、内容が分かればOKです。

英語ニュースの場合、特に神経質に
ならずに、

新聞を読むような感覚でパッパッと目を通す。

これを継続させて見て下さい。

■携帯版:英語講座(無料)

パイロットが教える英語上達メールセミナー
http://gold-mind.jp/mobile/mail-seminar

※注:PCからご覧頂いている方は、

PCよりアクセスした後、
携帯アドレスを入力することで参加可能です。

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

■■英会話上達プロジェクト■■ 更新情報

■■英会話上達プロジェクト■■のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング