ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

TOTOコミュの和訳を教えていただきたいのですが

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
はじめまして。みなさまにお願い事があり、トピックを立てさせていただきました。
アルバム『Farenheit』の「Lea」という曲の歌詞の和訳を教えていただきたいのです。
仕事の事情で遠く離れている妻に、この歌を歌ってプレゼントしたいと思っているのですが、
歌詞へもっと共感できればと思いまして。

日本版アルバムの和訳の写真でも結構ですので、どなたかご協力いただけたらうれしいです。
よろしくお願いいたします。

コメント(10)

以下のページを御覧下さい。
http://www.lovecms.com/music-toto/music-lea.html
ココの「日本語和訳」を押すと、簡易的に和訳されます。
(自動和訳なので日本語そのものがアレですが/苦笑)
梶まほろさま。情報提供ありがとうございます。
早速訳してみましたが・・・、おっしゃるとおり凄まじい日本語になってしまいました。
ざっと訳しましたが、詩的な歌詞なのでちょっと解釈があやふやなところもあります。
大体の雰囲気はつかめるかと。
英語の堪能な方で変なところに気付かれたらご指摘願います。



これは去って行った人々へ、愛する人よ
僕は君だけを気にかけていた、愛する人
僕はそれに望みをかけた、それは君だけだって事は分かっている
静寂に包まれて

これは僕の愛を救ってくれた君へ
君だけに僕の愛をあげた
考えてみれば、それは見える全てのものじゃなかった

リア、いつまで、まだ僕に君のことを欲しいと思うよう望んでくれる?
君のそばで
リア、僕のコンサーティーナ
まだ僕に君のことを欲しいと思うよう望んでくれる?

これは僕の愛を大切にしてくれた君へ
君とだけ、僕は僕の愛を分かち合った
考えてみれば、それは見える全てのものじゃなかった
だから尋ねるんだ

リア、いつまで、まだ僕に君のことを欲しいと思うよう望んでくれる?
君のそばで
リア、僕のコンサーティーナ
まだ僕に君のことを欲しいと思うよう望んでくれる?

皮肉屋の言う事なんて誰が気にするものか
僕が気にかけるのは君が自分の道を歩んでいるかどうかだけ
リア、同じことが本当にならないように
Japthugさま。自力で和訳をしてくださったようで、本当にありがとうございます。
いただいた和訳を見て、非常に複雑な歌詞なんだなと感じました。ただ、なんだかすごく愛にあふれているように思います。この歌がより好きになれました。心から感謝です。
いつも何気なく聴いていましたが、いい歌詞なんですね。

意識して聴き直してみると、スティーブポーカロの優しい歌声にすごくあっていますね。

横から割り込む感じのコメントで失礼しました。



いえいえ、結構勘違いしてらっしゃる方が多いですが、この曲はジョセフが歌ってるんですよ。
スティーブも「やっと自分の曲を歌えるシンガーが入ったと思ったら辞める事になったので残念だ」と後にコメントしていたようです。
キャンディマンさま。本当にいい歌詞ですよね。スティーヴが書いた歌だと思うとその誠実さにドキッとしますね。

Japthugさま。これはジョセフのヴォーカルだったのですね。声を張っておらず、ジョセフっぽさがあまり出ていないせいか、私も誰が歌っているのか曖昧でした。
ジョセフが歌っていたとは知りませんでした。またまだにわかな私です。
↑でJapthugさまが和訳してくださっていますが、アルバムが手元にありましたので
ブックレットの中の和訳も参考までに書かせていただきますねわーい(嬉しい顔)
今さらとは思いますが・・あせあせ

-------------------------------------------------------------------
旅を続けてきた少数の人々に乾杯、愛する人よ
僕が愛した、君だけに、マイ・ラヴ
僕は希望を持った、もう君だけさ
沈黙に包まれて・・・

僕の愛を救ってくれた君に乾杯
君だけに、僕は愛をささげたのさ
僕の心を伝えた
それはうわべだけじゃなかったんだ

リア、いつまで僕を求めてくれる?
君のそばに・・・
リア、手風琴(コンチェルティナ)
まだ僕を求めてくれるかい

勇気をもって僕の愛を求めてくれた君に乾杯
君だけと、僕は愛を分かちあったのさ
僕の心を伝えた
をれはうわべだけじゃなかったんだ
だから尋ねるのさ・・・

リア、いつまで僕を求めてくれる?
君のそばに・・・
リア、手風琴(コンチェルティナ)
まだ僕を求めてくれるかい

誰が気にするものか、皮肉な連中の言うことなど
僕はただ、君が君らしく生きてくれればいいんだ
僕のリア、同じ誤ちをくり返さず、そのままで・・・

    【対訳】 Kuni Takeuchi氏

(※「誤ち」は「過ち」かと思いましたが、原文のまま載せてます)

-------------------------------------------------------------------

私は昔からSteveの大ファンで、HNもこの曲からもらったくらいなのですが(笑)
彼の他の曲(「Takin' It Back」や「It's A Feeling」よりも前向き?な
感じがしてとても好きですハート達(複数ハート)

余談ですが、James Newton Howard&Friendsというプロジェクトで
出したアルバムの中に「She」というタイトルの曲(インスト)が
あります(もちろん作曲はSteve)。

Leaに雰囲気がよく似ているので、この曲がLeaのベースになったのでは
ないかなぁ〜?などと勝手に想像していますあせあせ
りあさま。トピックのテーマとドンピシャなお名前で驚きました。
ブックレットの和訳、教えていただきありがとうございます。とんでもなく甘美な雰囲気の和訳ですね。
こんなくさい詩をさらりと書けるというのはうらやましいものです・・・。リア、手風琴・・・。

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

TOTO 更新情報

TOTOのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング