ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

ラジオ アンコールスペイン語コミュの26/enero/2012

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
Lección 79
今日のテーマは兄弟の有無についてでした。皆様にはご兄弟、いらっしゃいますか?

今日のポイントの文
Es dos años mayor que yo.「私より二歳年上です。」

今日のスキット
Eri: Angela, ¿tienes hermanos?

Angela: Sí, tengo un hermano. Es dos años mayor que yo.

Eri: Entonces, tu hermanos tiene la misma edad que Miguel.

Angela: Sí, ellos se conocen desde pequeños. Son amigos de la infancia.

用語
hermano 兄弟
mayor 年上の
misma 同じ
edad 年代
desde 〜から
pequeño 子ども
infancia 幼年期

さらに追加で
tenerの現在形の活用
tengo, tienes, tiene, tenemos, tenéis, tienen
conocerse は再帰動詞ではなく、「お互いに〜する」という意味で、お互いに知っているという意味でとる
amigos de la infancia で「幼なじみ」

本日のお話はスペインの結婚事情
たいていは教会で挙式をするカップルがほとんどだそうですが、なかには無宗教で挙式するカップルも。無宗教で式をあげる、はスペイン語だと se casan por lo civilというそうです。結婚の平均年齢は女性が29歳で男性が31歳、近年年齢はどんどん上昇しているそうです。それにともなりtaza de natalidad, 子どもの出産人数もさがり、平均1.2人。でも、移民の増加にともなって子どもの数も増加傾向にあるそうです。

また、数年前に法律が制定されて同性婚が認められたそうです。が、カトリック教会の強い反対もまだあるそうです。

では、Menú del día
1er Plato:
Es dos años mayor que yo.
この文の主語はél

2ndo plato: 年上、年下を表す比較級はそれぞれmayorとmenor
Miguel es mayor que yo.
Angela es menor que Miguel.
Mi hermano es dos años mayor que yo. 年齢はser動詞とmayor, menorの間に入れると良い

3er plato: 年上、年下の兄弟の表し方
Tengo un hermano mayor.
Jorge tiene dos hermanas menores.

ちなみに番組の助手のマルタさん、Ella tiene un hermano mayor y es un año mayor que ella.だそうです。

聞き取り問題
1) Soy tres años mayor que mi hermano.
年齢の聞き方は
¿Cuántos años tienes? 答え方はTengo xx años.

2) ¿Tienes hermanos?(疑問文の時は男性複数形を使用)
No tengo hermanos. (兄弟がいない時もhemanosと男性複数形を使う)

で、最後のマルタさんからのアドバイス
¡Practicar voz alta!  
先生も、家族の迷惑に”なるように”大きな声で練習してくださいね〜、とのことでした。

では、¡Hasta luego!

コメント(5)

amigos de la infancia で「幼なじみ」
辞書で探していたら例文で
amigos de su infancia  というのがあったけど何かニュアンスが違うのでしょうか?
>conocerse は再帰動詞ではなく、「お互いに〜する」という意味で、
お互いに知っているという意味でとる

ちょっと気になって調べました
conocerse は再帰動詞ですが たとえば me pongo las gafas とか 
me levanto 等の自分自身に返ってくるという用法では無くたとえば
quererse で 互いに愛し合う ということを表現するような用法だ
と言ってたと思います。
「幼なじみ」を和西でひくとamigo(ga) de su infancia, 「infancia」で辞書を引いて用例をみるとamigo de su infanciaが幼なじみで出てきていますね。たぶんこれは下記のような文脈の時に使う場合ではないかと思います。
María tiene una amiga que se llama Ana.
Es la amiga de su infancia.
という感じで、彼女(マリア)の幼年期の友達という感じだと思います。

スキットの文章だとamigos de la infanciaとなっているのは、MiguelとAngelaのお兄さん二人の幼年期なので定冠詞にしているのかなぁ、と思います。
なるほどね。そういう前提があると確かにそうですね
丁寧な説明ありがとうございます

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

ラジオ アンコールスペイン語 更新情報

ラジオ アンコールスペイン語のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング