ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

JAPAN RED SOX NATIONコミュのレッド ソックス仕事だ!

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
Sox getting the business
ソックス仕事の始まりだ!
By Tony Massarotti トニー マサロティー
Wednesday, March 12, 2008 - Updated 1h ago
FORT MYERS - One week until takeoff. And never has it been more apparent that this whole Japan experience is screwing up things for the Red Sox [team stats].
フォートマイアーズ?出発の1週間前。 そして、レッドソックス全体が日本行きでドタバタしているのが判る、、

Baseball and business frequently run counter to one another, though Red Sox followers already knew that. Three years ago, it was at least part of the reason Theo Epstein and Larry Lucchino were on a collision course.
レッドソックスのファンは3年前に野球かビジネスかで、テオ エプスタインとラリー ルキーノがこの件で少なくとも反目していた事を知っていました。

Now the Sox are one week from breaking camp - one week - and it is becoming clear that they may not have anything close to a representative team when they play their first meaningful game of 2008.
現在、レッドソックスは春期キャンプ終了へ1週間、そして、2008年の最初の重要なゲームが地元から遠くで行われてしまう〜!

Beyond that, here is something to consider: To play roughly 6-7 hours of regular season baseball, the Sox will spend nearly five times as many hours (34) in the air.
背景にはレギュラーシーズンの野球では6〜7時間のフライトでプレーするが、レッドソックスはおよそ5倍の34時間もフライトしなければなければなりません。

The moon isn’t in the sky that long.
月でもそんなに長い間、空に浮かんでにないのに〜。


“I don’t think anybody’s looking forward to an 18-hour flight over there,” said veteran Tim Wakefield [stats], one of many who continue to say the right thing. “But I think everybody’s really excited about representing baseball.”

「私は、皆18時間の飛行を楽しみにしていると思いません」、ベテランのティムウェークフィールド、適切なことを言う多くのうちの一人がコメント。
「でも、皆本当に野球をみせる事に興奮を覚えているでしょう。」

個人コメント:この記者、月とロングフライトと例えて、文学的表現(笑)
或は選手が可愛そう、遠方への遠征未体験だから? 昔、英国からボストン辺りに苦難の道を経て移住して来た清教徒達の子孫達にエールを送る!
Go Red Sox!

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

JAPAN RED SOX NATION 更新情報

JAPAN RED SOX NATIONのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング