ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

フランス語の翻訳・通訳のお仕事コミュの<<急募>>アニメーション制作でのフランス語通訳・翻訳者募集

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
はじめまして
アニメーション制作チーム「INTERFACEDOGS」代表のトミタと申します。
本業もアニメ業界でCGクリエイターをしていますが、仕事の合間に個人でスタッフを募ってアニメーションを制作しております。
ただいま制作中の「てくてく日和」のセリフをフランス語字幕で翻訳、またフランス人の音楽家の方に音楽を担当していただけるかも知れない可能性があり、その方とのメールでのやり取りの通訳を出来る方を探しています。
作品自体を見ている方にもヨーロッパ圏の方も少なからずいるため、作品自体を海外向けにも配信する予定があるため、英語(こちらは私自身ができるのでやっています)フランス語での翻訳が必要になっています。また今後はチームの展望としても海外を対象にしたアニメーション制作を考えており、それに向けたシステムを組み始めている段階です。
どちらかというとお仕事と言うより、この機会にアニメーション制作に参加してみたい、もしくはアニメーションを通じて海外とのやり取りをやってみたいという方を探しています。
基本は直の会話というより文章面でお願いすることがメインです。字幕や作品説明の翻訳、海外の方とのフランス語でのメールでのやり取りが主にお願いしたいことです。

ある程度の限りはありますが、ボリュームとしても参加時期としても来年くらいまではお付き合いいただく形になると思うので、正直軽くお願いしますといえるような作業量と時間量ではないのですが;
アニメーションの工程や展望、また実際業界から見えるアニメーション産業の情報などいろいろなことを
お伝えすることもできます。
所属している人間も僕と同じアニメ業界の人間だけではなく漫画家やゲームクリエイターはたまたデザイナー・IT系と多岐にわたるのでいろいろな話ができると思います。


アニメーション制作に関わってみたいなと思っている方大歓迎です。

何卒宜しくお願い致します

また素性がわからずあやしいなという方はMIXIでもメールでも連絡して頂ければ詳しい僕の経歴もお伝えします。

ざっくりとした経歴

トミタ ヨシミツ

1983年生まれ

京都造形芸術大学映像舞台芸術学科映像芸術コース卒業
株式会社マッドハウスにCG進行として入社
制作進行から大手撮影会社に転職

・連絡先

interfacedogs1983@gmai.com

・パイロットフィルム(仮の映像為 一部スタッフやキャストに変更がありますのであくまで参考です)

https://www.youtube.com/watch?v=BM1cMhywHq4&feature=youtu.be

・サイト
https://www.facebook.com/tekutekudays1983

コメント(1)

トミタ様
メールでご連絡致しました、タブチと申します。もう翻訳家は決まってしまいましたか?
私はフランスにすんでいたこともあり、フランス語と英語がネイティブくらいできます。後、大のアニメ好きで、声優の勉強もしていました。京都にすんでいます。どうかお返事お願いします。

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

フランス語の翻訳・通訳のお仕事 更新情報

フランス語の翻訳・通訳のお仕事のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング