Hi there,
Could you send me the final price including (保険つきなど、郵送方法: priority postage.etc.) to (居住国: Japan, the UK, etc.). Payment will be sent as soon as I receive an Invoice.
Many thanks
2. 同じsellerから数点落札し、同包してほしい旨。
Hi,
I won (落札したもの) from you and could you please combine the postage cost and post them togather.
Many thanks.
ちなみに、Seller側としてはこんな感じ。
1. オークション終了後、Invoiceを送る時。
Hi, thank you for buying from me. The item will be sent as soon as payment has been received and will cost (料金) for standard postage to (場所: Japan, the United States, etc.). To have the item insured, it will cost an extra (料金). Please note that I cannot be held responsible for items that go missing if insurance is not taken.
Many thanks.
2.支払いを受け取り、本日配送しました、の旨。
Hi there,
Thank you for the payment. I dispatched your item
today.
I'd be grateful if you could let me know when you
receive it by dropping me a line or leaving a
feedback.
Many thanks, 名前
指摘してもいいですか?
>2.
I just finished paying to you now.
は、
I have made the payment
がよろしいかもと思います。
Hi,
I'm writing to you regarding the eBay item:(買ったもの) I purchased from you on (買った日).
Although I have tried to contact you so many times past few weeks (months などなど、過去数週間、数ヶ月にわたり), I haven't received any reply from you.
I will report it to eBay unless I receive an answer from you by (最終期限日付). Please note, this is my final notice.
Reagards, 名前