ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

Chemins de France 仏語会話コミュのComment écrire les accents dans Mixi ?

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
Bonjour
J'ai reçu des questions sur comment taper les accents dans Mixi, alors voilà.
D'abord il faut un clavier avec pavé numérique (donc c'est très très très difficile avec un ordinateur portable). Pour taper un caractère accentué, il faut presser alt et taper son code ASCII..
Voici la liste des codes ASCII des caractères accentués français.

alt + 224 => à
alt + 226 => â
alt + 231 => ç
alt + 232 => è
alt + 233 => é
alt + 234 => ê
alt + 235 => ë
alt + 238 => î
alt + 244 => ô
alt + 249 => ù
alt + 251 => û

Vous pouvez aussi les copier-coller depuis ce message, mais c'est long

コメント(23)

OHHHH
merci beaucoup!
j'ai voulu apprendre ceci !!
↑うふふふ… 
書いてはみたものの…
このフランス語 あってるんでしょうか?
間違ってそうな 気もします。

「これ、知りたかったのよ〜」のつもりです(汗)
・・・donc c'est difficil avec un ordinateur portable....
pour moi qui suis tout le temps entrain de me déplacer,
triste nouvelle,sniff...bref le seul moyen pour moi d'écrire correctement ,c'est de copier et de coller.Je vais tenter de le faire!

Merci beaucoup La loutre!



Bonjour à tous,

Même si vous n'avez pas de clavier spécial comme celui avec pavé numérique, vous pouvez probablement taper des lettres accentuées sur MIXI (si ce que j'écris maintenant apparaît correctement sur votre écran!)

http://citron.maxs.jp/f_memo.html

Ici vous trouverez comment faire pour ça.
Ah ça a bien fonctionné!!
J'explique un peu plus.

J'utilise la façon "キーボードを「フランス語(カナダ マルチリンガル)」にする" expliquée sur la page de dessus.

Vous voyez l'icone "JP" en bas de l'écran d'ordi. Après l'installation d'une autre langue (française), en cliquant cet icone, vous pouvez choisir "FR" puis écrire les accents.
Si vous voulez remettre les lettres à la langue japonaise, vous n'avez qu'à cliquer l'icone "FR" pour choisir "JP".

On peut utiliser cette façon dans WORD ou OUTLOOK EXPRESS, sur Internet etc. Sans clavier spécial ni logiciel spécial. C'est facile, non? ;-)

Bon courage!

はるかsan,merci beaucoup! J'ai réussi à ajouter le système du clavier à la canadienne,et voilà le résultat.Avec un peu de mal encore,et parfois des accidents inattendus ,mais je pense qu'avec l'habitude ça deviendra coule.

Je vais m'exercer.Grand merci au professeur La loutre et a.....あれ、アクサンが出ない,tant pis!・・・はるかさん(^^)。

Bonjour ポルキュルスさん, félicitations! わーい(嬉しい顔)

Je ne sais pas pouquoi vous avez des difficultés, mais j'espère que ça ira avec le temps.

Mon problème, c'est que je n'arrive pas à mémoriser la position des touches pour les accents たらーっ(汗) J'ai donc imprimé la liste et collé à côté de l'ordi ウッシッシ

Je vous souhaite à toutes et tous un joyeux Noëlワイングラス
はるかさん、j'ai l'impression que l'icône ne réagit pas très bien lorsque je veux changer du JP au FR,mais ça c'est un autre problème sans doute.
Je vais tenter de trouver la solution.

J'ai bien rit en lisant votre texte ci-dessus,car j'ai fait exactement la même chose!J'ai tout de suite imprimé la liste.

Je vous souhaite de même,a vous et a tous Joyeux Noël!....ah,le a qui ne marche pas de nouveau....
C'est vrai qu'il y a la methode du clavier canadien, mais la manipulation du logiciel de changement de clavier crée souvent des problèmes.冷や汗
Néanmoins si ça marche pour vous, je suis bien content.わーい(嬉しい顔)
Moi j'ai la liste des codes ASCII imprimée a côté de l'ordinateur, donc on arrive à peu près au même résultat.むふっ

Joyeux Noël à tous !!!!!!!!!!!
プレゼント
Effectivement,il y a des choses qui marchent et certaines qui ne fonctionnent pas.Ça depend sans doute de l'ordinateur.
Avec mon portable ,je ne peux utiliser que le système que Haruka san m'a
appris,mais avec mon ordinateur de table, le système proposé par la loutre me paraît tout aussi bien.Tout est encore à essayer.

Et voila déjà le jour de Noël!

J'utilise ce système canadien dans mon ordi depuis Windows XP jusqu'à VISTA, mais pas de problèmes... Parce que je ne change pas souvent entre JP et FR? Je ne sais pas... Si j'étais très douée en informatique, je pourrais vous aider.

Je ne sais pas si vous trouverez une solution ici, mais je vous présente quand même un site où on nous aide s'il y a des problèmes informatiques.
http://www.kotaete-net.net/

Là, vous pouvez chercher une solution déjà expliquée ou poser des questions. (Pour poser des questions l'inscription est obligatoire mais gratuite)

Le Père Noël est venu chez vous? ウインク
Grenobleさん、

本当に簡単なまとめになてしまいますが、la loutre さんが教えてくださったアクセントの入力方法はデスクトップのキーボードにしかない、右の数字のキーボードを利用することになります。デスクトップであれば大変便利です。

けど私のように移動が多くて、どちらかと言えばモバイルを利用する場合は右キーボードがないので、コピーペーストしかないのかと諦めかけていたところに、はるかさんが別の方法を書き込んであるサイトを4で教えてくださっています。

これは日本のキーボードになれた人間には、フランスのキーボード配列よりもカナダのフランス語の配列の方が使いやすかろうと言うもので、その配列への設定の仕方と、それを使ってのアクセントの入力の仕方が説明してあります。はるかさんが5でそれを更に分かりやすく説明してくださっています。

la loutreさんもはるかさんも、アクセントの打ち方を完全には覚えられないので、表をプリントアウトしてPCの横に張っておられる、とのことでした。

実際試してみましたがかなりうまく行きます。ただちょこちょこっと問題もあり、はるかさんにはなく私にだけ起こるので、PCの問題だとは思うのですが、それについても、もしかして解決法が見つかるかもと11でまたはるかさんが新たなサイトを教えて下さっています。

後はお互いメリークリスマス!と。
雑なまとめですみません
ポルキュルスさん、
わざわざ解説ありがとうございます・・・(汗)。

Grenobleさん、

キーボードの設定方法などは、4で紹介したサイトで詳しく書かれていますので、
そちらを参考になさってくださいね。

この方法を使うと、こんな感じです。
・→é
:→è
「→ç
」→à

ある程度覚えてしまえば、普通にキーを打つ感覚で使えます。
(覚えられないものは、リスト表をプリアウしたものを参考に・・・)

ところでポルキュルスさん、
アルファベで書くと「ポルキュルス」ってどう書くんでしょうか。
仏語でコメント書く時、アルファベで書けたらなあ・・・って思って(^^;)。
はるかさん

要領を得ない解説ですみません。どうもポイントを拾うのが下手で・・・良く仏語の先生にしごかれてます(泣)。
名前は仏語の絵本から取ったもので、Porculusです。

どうぞ今後ともよろしくお願いします!
mixiでは初めまして。
yahooグループではotyanomafranceとしてメンバー登録させて頂いてます。

私は「4」ではるかさんが教えてくれたサイトの方法でアクサンを入力してますが、
合字だけはどうしても出せずにいます。

OSはwindows98で、ノートパソコンです。
合字の出し方をご存知の方いらっしゃいませんか?

以下、仏語でも頑張って書いてみます(レベル6なのでその辺ご了承下さい)。

Enchante,
mais ,je suis aussi le member de yahoo groupe . J'utilise different nom ,「otyanomafrance」 ,dans yahoo.
J'écris les accents à la methode du clavier canadien,
mais je ne peux pas tapper o+e et a+e.
Mon OS est windows98 et mon ordinateure est portable.
Il y a quelqu'un qui sais la methode de tapper a+e et o+e?
Hmm non, je n'ai jamais essayé de taper ces deux lettres. Je vais chercher dans les codes ASCII.
Pour le o+e C'est le code 156.

alt + 156 => œ

Pour le a+e c'est le code 230

alt + 230 => æ
カゲさん>

カナダ方式だと、

œ → 右[cntrl] + e
æ → 右[cntrl] + a

で出ました。
私は面倒なのでoeって打ってましたあせあせ(飛び散る汗)
(これからはこれも使おう・・・)

Bonjour Kage-san,
Comme j'ai expliqué ci-dessus, tu pourras taper les accents œ et æ au système de clavier canadien. Je n'avais jamais essayé d'utiliser œ avec ce système, donc merci de me le rappeler.

Ton français n'est pas au niveau 6, tu écris très bien. Chapeau!

Porculus,
Ton résumé s'est très bien fait, c'est pas des compliments.
J'aime beaucoup les livres d'images soit français soit japonais. Mais malheureusement je ne connais pas ce personnage...

Grenobleさん>
カナダ方式、トラブルがないなら簡単にアクサンを打てる方法だと思います♪
日本語とフランス語で自由にチェンジできますし。
la loutreさん、はるかさん

回答ありがとうございます。
しかし、
la loutreさん方式だと私のパソコンは無反応、
はるかさん方式だと何故か検索画面がお出ましに。
何が原因でうまくいかないのかてんでわかりません。でも、
自分のパソコンにあった方法はきっとあると思うので、気長に探したいと思います。
追伸:本日は父のパソコンを使っているので、アクサンは省略させて下さい。

Merci tous les deux.
J’ ai essaye votre methodes mais
mon ordinateur n’a pas marche a la methode de la loutre et
une differente page est apparue a la methode de haruka.
Je ne sais pas de cause mais je pance qu’ il y a un bon system pour moi .
Donc je continue lentment de chercher l’ autre.
p.s : J’ ecris sans les accents maintenante parce que j’ utilise l’ ordenateur de mon pere.

haruka-san
>tu écris très bien.
Merci beaucoup!!!Je suis tres contente!!!!
Bonjour Kage,

Tu n'utilise pas par hasard la touche de Control"gauche"? Quand je l'ai fait, ça a sauté à une petite boîte de recherche...

かげさん>

もしかして、「左」コントロールキーを使ってませんか・・・?(違ったらごめんなさい)自分で「左」コントロールキー使ってみたら、ページ上部の検索窓にジャンプしたので・・・。
はるかさんへ
それが・・・左右どっちを使っても検索窓にジャンプしちゃうんですよ。
他「alt」「shift」全て試しましたが全滅。何が違うんでしょうね〜。。。

J' ai essaye tous les deux Control.
Je ne sais pas qu' est-ce que j' ai tort.

ログインすると、残り2件のコメントが見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

Chemins de France 仏語会話 更新情報

Chemins de France 仏語会話のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング